സത്യവേദപുസ്തകം

ഇന്ത്യൻ റിവൈസ്ഡ് വെർസോൺ പ്രസിദ്ധീകരണം (ISV)
1 തെസ്സലൊനീക്യർ
IRVML
13. ഏറ്റവും സ്നേഹത്തോടെ പരിഗണിക്കണം എന്നു നിങ്ങളോടു അപേക്ഷിക്കുന്നു. അന്യോന്യം സമാധാനമായിരിപ്പിൻ.

MOV
13. ഏറ്റവും സ്നേഹത്തോടെ വിചാരിക്കേണം എന്നു നിങ്ങളോടു അപേക്ഷിക്കുന്നു. തമ്മിൽ സമാധാനമായിരിപ്പിൻ.

ERVML
13. ഏറ്റവും സ്നേഹത്തോടെ വിചാരിക്കേണം എന്നു നിങ്ങളോടു അപേക്ഷിക്കുന്നു. തമ്മില്‍ സമാധാനമായിരിപ്പിന്‍ .

OCVML



KJV
13. And to esteem them very highly in love for their work’s sake. [And] be at peace among yourselves.

AMP
13. And hold them in very high and most affectionate esteem in [intelligent and sympathetic] appreciation of their work. Be at peace among yourselves.

KJVP
13. And G2532 CONJ to esteem G2233 V-PNN them G846 P-APM very highly G5228 PREP in G1722 PREP love G26 N-DSF for their work\'s sake G1223 PREP . [ And ] be at peace G1514 V-PAM-2P among G1722 PREP yourselves G1438 F-3DPM .

YLT
13. and to esteem them very abundantly in love, because of their work; be at peace among yourselves;

ASV
13. and to esteem them exceeding highly in love for their works sake. Be at peace among yourselves.

WEB
13. and to respect and honor them in love for their work's sake. Be at peace among yourselves.

NASB
13. and to show esteem for them with special love on account of their work. Be at peace among yourselves.

ESV
13. and to esteem them very highly in love because of their work. Be at peace among yourselves.

RV
13. and to esteem them exceeding highly in love for their work-s sake. Be at peace among yourselves.

RSV
13. and to esteem them very highly in love because of their work. Be at peace among yourselves.

NKJV
13. and to esteem them very highly in love for their work's sake. Be at peace among yourselves.

MKJV
13. and to esteem them very highly in love for their work's sake. Be at peace among yourselves.

AKJV
13. And to esteem them very highly in love for their work's sake. And be at peace among yourselves.

NRSV
13. esteem them very highly in love because of their work. Be at peace among yourselves.

NIV
13. Hold them in the highest regard in love because of their work. Live in peace with each other.

NIRV
13. Have a lot of respect for them. Love them because of what they do. Live in peace with each other.

NLT
13. Show them great respect and wholehearted love because of their work. And live peacefully with each other.

MSG
13. Overwhelm them with appreciation and love! Get along among yourselves, each of you doing your part.

GNB
13. Treat them with the greatest respect and love because of the work they do. Be at peace among yourselves.

NET
13. and to esteem them most highly in love because of their work. Be at peace among yourselves.

ERVEN
13. Show them the highest respect and love because of the work they do. Live in peace with each other.



മൊത്തമായ 28 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 13 / 28
  • ഏറ്റവും സ്നേഹത്തോടെ പരിഗണിക്കണം എന്നു നിങ്ങളോടു അപേക്ഷിക്കുന്നു. അന്യോന്യം സമാധാനമായിരിപ്പിൻ.
  • MOV

    ഏറ്റവും സ്നേഹത്തോടെ വിചാരിക്കേണം എന്നു നിങ്ങളോടു അപേക്ഷിക്കുന്നു. തമ്മിൽ സമാധാനമായിരിപ്പിൻ.
  • ERVML

    ഏറ്റവും സ്നേഹത്തോടെ വിചാരിക്കേണം എന്നു നിങ്ങളോടു അപേക്ഷിക്കുന്നു. തമ്മില്‍ സമാധാനമായിരിപ്പിന്‍ .
  • KJV

    And to esteem them very highly in love for their work’s sake. And be at peace among yourselves.
  • AMP

    And hold them in very high and most affectionate esteem in intelligent and sympathetic appreciation of their work. Be at peace among yourselves.
  • KJVP

    And G2532 CONJ to esteem G2233 V-PNN them G846 P-APM very highly G5228 PREP in G1722 PREP love G26 N-DSF for their work\'s sake G1223 PREP . And be at peace G1514 V-PAM-2P among G1722 PREP yourselves G1438 F-3DPM .
  • YLT

    and to esteem them very abundantly in love, because of their work; be at peace among yourselves;
  • ASV

    and to esteem them exceeding highly in love for their works sake. Be at peace among yourselves.
  • WEB

    and to respect and honor them in love for their work's sake. Be at peace among yourselves.
  • NASB

    and to show esteem for them with special love on account of their work. Be at peace among yourselves.
  • ESV

    and to esteem them very highly in love because of their work. Be at peace among yourselves.
  • RV

    and to esteem them exceeding highly in love for their work-s sake. Be at peace among yourselves.
  • RSV

    and to esteem them very highly in love because of their work. Be at peace among yourselves.
  • NKJV

    and to esteem them very highly in love for their work's sake. Be at peace among yourselves.
  • MKJV

    and to esteem them very highly in love for their work's sake. Be at peace among yourselves.
  • AKJV

    And to esteem them very highly in love for their work's sake. And be at peace among yourselves.
  • NRSV

    esteem them very highly in love because of their work. Be at peace among yourselves.
  • NIV

    Hold them in the highest regard in love because of their work. Live in peace with each other.
  • NIRV

    Have a lot of respect for them. Love them because of what they do. Live in peace with each other.
  • NLT

    Show them great respect and wholehearted love because of their work. And live peacefully with each other.
  • MSG

    Overwhelm them with appreciation and love! Get along among yourselves, each of you doing your part.
  • GNB

    Treat them with the greatest respect and love because of the work they do. Be at peace among yourselves.
  • NET

    and to esteem them most highly in love because of their work. Be at peace among yourselves.
  • ERVEN

    Show them the highest respect and love because of the work they do. Live in peace with each other.
മൊത്തമായ 28 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 13 / 28
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References