സത്യവേദപുസ്തകം

ഇന്ത്യൻ റിവൈസ്ഡ് വെർസോൺ പ്രസിദ്ധീകരണം (ISV)
2 രാജാക്കന്മാർ
IRVML
20. അതിന് അവൻ: “ഒരു പുതിയ പാത്രം കൊണ്ടുവന്ന് അതിൽ ഉപ്പ് ഇടുക” എന്ന് പറഞ്ഞു. അവർ അത് അവന്റെ അടുക്കൽ കൊണ്ടുവന്നു.

MOV
20. അതിന്നു അവൻ: ഒരു പുതിയ തളിക കൊണ്ടുവന്നു അതിൽ ഉപ്പു ഇടുവിൻ എന്നു പറഞ്ഞു. അവർ അതു അവന്റെ അടുക്കൽ കൊണ്ടുവന്നു.

ERVML

OCVML



KJV
20. And he said, Bring me a new cruse, and put salt therein. And they bring [it] to him.

AMP
20. He said, Bring me a new bowl and put salt [the symbol of God's purifying power] in it. And they brought it to him.

KJVP
20. And he said H559 W-VQY3MS , Bring H3947 me a new H2319 cruse H6746 , and put H7760 W-VQI2MP salt H4417 NMS therein H8033 ADV . And they brought H3947 W-VQY3MP [ it ] to H413 him .

YLT
20. And he saith, `Bring to me a new dish, and place there salt;` and they bring [it] unto him,

ASV
20. And he said, Bring me a new cruse, and put salt therein. And they brought it to him.

WEB
20. He said, Bring me a new jar, and put salt therein. They brought it to him.

NASB
20. "Bring me a new bowl," Elisha said, "and put salt into it." When they had brought it to him,

ESV
20. He said, "Bring me a new bowl, and put salt in it." So they brought it to him.

RV
20. And he said, Bring me a new cruse, and put salt therein. And they brought it to him.

RSV
20. He said, "Bring me a new bowl, and put salt in it." So they brought it to him.

NKJV
20. And he said, "Bring me a new bowl, and put salt in it." So they brought [it] to him.

MKJV
20. And he said, Bring me a new jar and put salt in it. And they brought to him.

AKJV
20. And he said, Bring me a new cruse, and put salt therein. And they brought it to him.

NRSV
20. He said, "Bring me a new bowl, and put salt in it." So they brought it to him.

NIV
20. "Bring me a new bowl," he said, "and put salt in it." So they brought it to him.

NIRV
20. "Bring me a new bowl," Elisha said. "Put some salt in it." So they brought it to him.

NLT
20. Elisha said, "Bring me a new bowl with salt in it." So they brought it to him.

MSG
20. He said, "Bring me a brand-new bowl and put some salt in it." They brought it to him.

GNB
20. "Put some salt in a new bowl and bring it to me," he ordered. They brought it to him,

NET
20. Elisha said, "Get me a new jar and put some salt in it." So they got it.

ERVEN
20. Elisha said, "Bring me a new bowl and put salt in it." They brought the bowl to Elisha.



മൊത്തമായ 25 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 20 / 25
  • അതിന് അവൻ: “ഒരു പുതിയ പാത്രം കൊണ്ടുവന്ന് അതിൽ ഉപ്പ് ഇടുക” എന്ന് പറഞ്ഞു. അവർ അത് അവന്റെ അടുക്കൽ കൊണ്ടുവന്നു.
  • MOV

    അതിന്നു അവൻ: ഒരു പുതിയ തളിക കൊണ്ടുവന്നു അതിൽ ഉപ്പു ഇടുവിൻ എന്നു പറഞ്ഞു. അവർ അതു അവന്റെ അടുക്കൽ കൊണ്ടുവന്നു.
  • KJV

    And he said, Bring me a new cruse, and put salt therein. And they bring it to him.
  • AMP

    He said, Bring me a new bowl and put salt the symbol of God's purifying power in it. And they brought it to him.
  • KJVP

    And he said H559 W-VQY3MS , Bring H3947 me a new H2319 cruse H6746 , and put H7760 W-VQI2MP salt H4417 NMS therein H8033 ADV . And they brought H3947 W-VQY3MP it to H413 him .
  • YLT

    And he saith, `Bring to me a new dish, and place there salt;` and they bring it unto him,
  • ASV

    And he said, Bring me a new cruse, and put salt therein. And they brought it to him.
  • WEB

    He said, Bring me a new jar, and put salt therein. They brought it to him.
  • NASB

    "Bring me a new bowl," Elisha said, "and put salt into it." When they had brought it to him,
  • ESV

    He said, "Bring me a new bowl, and put salt in it." So they brought it to him.
  • RV

    And he said, Bring me a new cruse, and put salt therein. And they brought it to him.
  • RSV

    He said, "Bring me a new bowl, and put salt in it." So they brought it to him.
  • NKJV

    And he said, "Bring me a new bowl, and put salt in it." So they brought it to him.
  • MKJV

    And he said, Bring me a new jar and put salt in it. And they brought to him.
  • AKJV

    And he said, Bring me a new cruse, and put salt therein. And they brought it to him.
  • NRSV

    He said, "Bring me a new bowl, and put salt in it." So they brought it to him.
  • NIV

    "Bring me a new bowl," he said, "and put salt in it." So they brought it to him.
  • NIRV

    "Bring me a new bowl," Elisha said. "Put some salt in it." So they brought it to him.
  • NLT

    Elisha said, "Bring me a new bowl with salt in it." So they brought it to him.
  • MSG

    He said, "Bring me a brand-new bowl and put some salt in it." They brought it to him.
  • GNB

    "Put some salt in a new bowl and bring it to me," he ordered. They brought it to him,
  • NET

    Elisha said, "Get me a new jar and put some salt in it." So they got it.
  • ERVEN

    Elisha said, "Bring me a new bowl and put salt in it." They brought the bowl to Elisha.
മൊത്തമായ 25 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 20 / 25
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References