സത്യവേദപുസ്തകം

ഇന്ത്യൻ റിവൈസ്ഡ് വെർസോൺ പ്രസിദ്ധീകരണം (ISV)
2 രാജാക്കന്മാർ
IRVML
26. ‘സുഖം തന്നെയോ? ഭർത്താവ് സുഖമായിരിക്കുന്നുവോ? ബാലന് സുഖമുണ്ടോ?’ എന്ന് അവളോടു ചോദിക്കേണം” എന്ന് പറഞ്ഞു. “സുഖം തന്നേ” എന്ന് അവൾ പറഞ്ഞു.

MOV
26. സുഖം തന്നേയോ? ഭർത്താവു സുഖമായിരിക്കുന്നുവോ? ബാലന്നു സുഖമുണ്ടോ എന്നു അവളോടു ചോദിക്കേണം എന്നു പറഞ്ഞു. സുഖം തന്നേ എന്നു അവൾ പറഞ്ഞു.

ERVML

OCVML



KJV
26. Run now, I pray thee, to meet her, and say unto her, [Is it] well with thee? [is it] well with thy husband? [is it] well with the child? And she answered, [It is] well.

AMP
26. Run to meet her and say, Is it well with you? Well with your husband? Well with the child? And she answered, It is well.

KJVP
26. Run H7323 now H6258 ADV , I pray thee H4994 IJEC , to meet H7122 her , and say H559 unto her , [ Is ] [ it ] well H7965 with thee ? [ is ] [ it ] well H7965 with thy husband H376 ? [ is ] [ it ] well H7965 with the child H3206 ? And she answered H559 W-VQY3FS , [ It ] [ is ] well H7965 .

YLT
26. now, run, I pray thee, to meet her, and say to her, Is there peace to thee? is there peace to thy husband? is there peace to the lad?` and she saith, `Peace.`

ASV
26. run, I pray thee, now to meet her, and say unto her, Is it well with thee? is it well with thy husband? is it well with the child? And she answered, It is well.

WEB
26. please run now to meet her, and ask her, Is it well with you? is it well with your husband? is it well with the child? She answered, It is well.

NASB
26. Hurry to meet her, and ask if all is well with her, with her husband, and with the boy." "Greetings," she replied.

ESV
26. Run at once to meet her and say to her, 'Is all well with you? Is all well with your husband? Is all well with the child?'"And she answered, "All is well."

RV
26. run, I pray thee, now to meet her, and say unto her, Is it well with thee? is it well with thy husband? is it well with the child? And she answered, It is well.

RSV
26. run at once to meet her, and say to her, Is it well with you? Is it well with your husband? Is it well with the child?" And she answered, "It is well."

NKJV
26. "Please run now to meet her, and say to her, '[Is it] well with you? [Is it] well with your husband? [Is it] well with the child?' " And she answered, "[It is] well."

MKJV
26. Please run now to meet her, and say to her, Is it well with you? Is it well with your husband? Is it well with the boy? And she answered, Well!

AKJV
26. Run now, I pray you, to meet her, and say to her, Is it well with you? is it well with your husband? is it well with the child? And she answered, It is well:

NRSV
26. run at once to meet her, and say to her, Are you all right? Is your husband all right? Is the child all right?" She answered, "It is all right."

NIV
26. Run to meet her and ask her,`Are you all right? Is your husband all right? Is your child all right?'" "Everything is all right," she said.

NIRV
26. Run out there to meet her. Ask her, 'Are you all right? Is your husband all right? Is your child all right?' " "Everything is all right," she said.

NLT
26. Run out to meet her and ask her, 'Is everything all right with you, your husband, and your child?' " "Yes," the woman told Gehazi, "everything is fine."

MSG
26. Quickly now. Ask her, 'Is something wrong? Are you all right? Your husband? Your child?'" She said, "Everything's fine."

GNB
26. Hurry to her and find out if everything is all right with her, her husband, and her son." She told Gehazi that everything was all right,

NET
26. Now, run to meet her and ask her, 'Are you well? Are your husband and the boy well?'" She told Gehazi, "Everything's fine."

ERVEN
26. Please run now to meet her! Say to her, 'Are you all right? Is your husband all right? Is the child all right?'" She answered, "Everything is all right."



മൊത്തമായ 44 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 26 / 44
  • ‘സുഖം തന്നെയോ? ഭർത്താവ് സുഖമായിരിക്കുന്നുവോ? ബാലന് സുഖമുണ്ടോ?’ എന്ന് അവളോടു ചോദിക്കേണം” എന്ന് പറഞ്ഞു. “സുഖം തന്നേ” എന്ന് അവൾ പറഞ്ഞു.
  • MOV

    സുഖം തന്നേയോ? ഭർത്താവു സുഖമായിരിക്കുന്നുവോ? ബാലന്നു സുഖമുണ്ടോ എന്നു അവളോടു ചോദിക്കേണം എന്നു പറഞ്ഞു. സുഖം തന്നേ എന്നു അവൾ പറഞ്ഞു.
  • KJV

    Run now, I pray thee, to meet her, and say unto her, Is it well with thee? is it well with thy husband? is it well with the child? And she answered, It is well.
  • AMP

    Run to meet her and say, Is it well with you? Well with your husband? Well with the child? And she answered, It is well.
  • KJVP

    Run H7323 now H6258 ADV , I pray thee H4994 IJEC , to meet H7122 her , and say H559 unto her , Is it well H7965 with thee ? is it well H7965 with thy husband H376 ? is it well H7965 with the child H3206 ? And she answered H559 W-VQY3FS , It is well H7965 .
  • YLT

    now, run, I pray thee, to meet her, and say to her, Is there peace to thee? is there peace to thy husband? is there peace to the lad?` and she saith, `Peace.`
  • ASV

    run, I pray thee, now to meet her, and say unto her, Is it well with thee? is it well with thy husband? is it well with the child? And she answered, It is well.
  • WEB

    please run now to meet her, and ask her, Is it well with you? is it well with your husband? is it well with the child? She answered, It is well.
  • NASB

    Hurry to meet her, and ask if all is well with her, with her husband, and with the boy." "Greetings," she replied.
  • ESV

    Run at once to meet her and say to her, 'Is all well with you? Is all well with your husband? Is all well with the child?'"And she answered, "All is well."
  • RV

    run, I pray thee, now to meet her, and say unto her, Is it well with thee? is it well with thy husband? is it well with the child? And she answered, It is well.
  • RSV

    run at once to meet her, and say to her, Is it well with you? Is it well with your husband? Is it well with the child?" And she answered, "It is well."
  • NKJV

    "Please run now to meet her, and say to her, 'Is it well with you? Is it well with your husband? Is it well with the child?' " And she answered, "It is well."
  • MKJV

    Please run now to meet her, and say to her, Is it well with you? Is it well with your husband? Is it well with the boy? And she answered, Well!
  • AKJV

    Run now, I pray you, to meet her, and say to her, Is it well with you? is it well with your husband? is it well with the child? And she answered, It is well:
  • NRSV

    run at once to meet her, and say to her, Are you all right? Is your husband all right? Is the child all right?" She answered, "It is all right."
  • NIV

    Run to meet her and ask her,`Are you all right? Is your husband all right? Is your child all right?'" "Everything is all right," she said.
  • NIRV

    Run out there to meet her. Ask her, 'Are you all right? Is your husband all right? Is your child all right?' " "Everything is all right," she said.
  • NLT

    Run out to meet her and ask her, 'Is everything all right with you, your husband, and your child?' " "Yes," the woman told Gehazi, "everything is fine."
  • MSG

    Quickly now. Ask her, 'Is something wrong? Are you all right? Your husband? Your child?'" She said, "Everything's fine."
  • GNB

    Hurry to her and find out if everything is all right with her, her husband, and her son." She told Gehazi that everything was all right,
  • NET

    Now, run to meet her and ask her, 'Are you well? Are your husband and the boy well?'" She told Gehazi, "Everything's fine."
  • ERVEN

    Please run now to meet her! Say to her, 'Are you all right? Is your husband all right? Is the child all right?'" She answered, "Everything is all right."
മൊത്തമായ 44 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 26 / 44
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References