സത്യവേദപുസ്തകം

ഇന്ത്യൻ റിവൈസ്ഡ് വെർസോൺ പ്രസിദ്ധീകരണം (ISV)
പ്രവൃത്തികൾ
IRVML
9. ഗോത്രപിതാക്കന്മാർക്ക് യോസഫിനോടുള്ള അസൂയനിമിത്തം അവർ അവനെ മിസ്രയീമിലേക്ക് വിറ്റുകളഞ്ഞു.

MOV
9. ഗോത്രപിതാക്കന്മാർ യോസേഫിനോടു അസൂയപ്പെട്ടു അവനെ മിസ്രയീമിലേക്കു വിറ്റുകളഞ്ഞു.

ERVML
9. ഗോത്രപിതാക്കന്മാര്‍ യോസേഫിനോടു അസൂയപ്പെട്ടു അവനെ മിസ്രയീമിലേക്കു വിറ്റുകളഞ്ഞു.

OCVML



KJV
9. And the patriarchs, moved with envy, sold Joseph into Egypt: but God was with him,

AMP
9. And the patriarchs [Jacob's sons], boiling with envy and hatred and anger, sold Joseph into slavery in Egypt; but God was with him, [Gen. 37:11, 28; 45:4.]

KJVP
9. And G2532 CONJ the G3588 T-NPM patriarchs G3966 N-NPM , moved with envy G2206 V-AAP-NPM , sold G591 V-2AMI-3P Joseph G2501 N-PRI into G1519 PREP Egypt G125 N-ASF : but G2532 CONJ God G2316 N-NSM was G2258 V-IXI-3S with G3326 PREP him G846 P-GSM ,

YLT
9. and the patriarchs, having been moved with jealousy, sold Joseph to Egypt, and God was with him,

ASV
9. And the patriarchs, moved with jealousy against Joseph, sold him into Egypt: and God was with him,

WEB
9. "The patriarchs, moved with jealousy against Joseph, sold him into Egypt. God was with him,

NASB
9. "And the patriarchs, jealous of Joseph, sold him into slavery in Egypt; but God was with him

ESV
9. "And the patriarchs, jealous of Joseph, sold him into Egypt; but God was with him

RV
9. And the patriarchs, moved with jealousy against Joseph, sold him into Egypt: and God was with him,

RSV
9. "And the patriarchs, jealous of Joseph, sold him into Egypt; but God was with him,

NKJV
9. " And the patriarchs, becoming envious, sold Joseph into Egypt. But God was with him

MKJV
9. And being jealous of Joseph, the patriarchs sold Joseph into Egypt. But God was with him

AKJV
9. And the patriarchs, moved with envy, sold Joseph into Egypt: but God was with him,

NRSV
9. "The patriarchs, jealous of Joseph, sold him into Egypt; but God was with him,

NIV
9. "Because the patriarchs were jealous of Joseph, they sold him as a slave into Egypt. But God was with him

NIRV
9. "Jacob's sons were jealous of their brother Joseph. So they sold him as a slave. He was taken to Egypt. But God was with him.

NLT
9. "These patriarchs were jealous of their brother Joseph, and they sold him to be a slave in Egypt. But God was with him

MSG
9. "But then those 'fathers,' burning up with jealousy, sent Joseph off to Egypt as a slave. God was right there with him, though--

GNB
9. "Jacob's sons became jealous of their brother Joseph and sold him to be a slave in Egypt. But God was with him

NET
9. The patriarchs, because they were jealous of Joseph, sold him into Egypt. But God was with him,

ERVEN
9. "These ancestors of ours became jealous of their brother Joseph and sold him to be a slave in Egypt. But God was with him



മൊത്തമായ 60 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 9 / 60
  • ഗോത്രപിതാക്കന്മാർക്ക് യോസഫിനോടുള്ള അസൂയനിമിത്തം അവർ അവനെ മിസ്രയീമിലേക്ക് വിറ്റുകളഞ്ഞു.
  • MOV

    ഗോത്രപിതാക്കന്മാർ യോസേഫിനോടു അസൂയപ്പെട്ടു അവനെ മിസ്രയീമിലേക്കു വിറ്റുകളഞ്ഞു.
  • ERVML

    ഗോത്രപിതാക്കന്മാര്‍ യോസേഫിനോടു അസൂയപ്പെട്ടു അവനെ മിസ്രയീമിലേക്കു വിറ്റുകളഞ്ഞു.
  • KJV

    And the patriarchs, moved with envy, sold Joseph into Egypt: but God was with him,
  • AMP

    And the patriarchs Jacob's sons, boiling with envy and hatred and anger, sold Joseph into slavery in Egypt; but God was with him, Gen. 37:11, 28; 45:4.
  • KJVP

    And G2532 CONJ the G3588 T-NPM patriarchs G3966 N-NPM , moved with envy G2206 V-AAP-NPM , sold G591 V-2AMI-3P Joseph G2501 N-PRI into G1519 PREP Egypt G125 N-ASF : but G2532 CONJ God G2316 N-NSM was G2258 V-IXI-3S with G3326 PREP him G846 P-GSM ,
  • YLT

    and the patriarchs, having been moved with jealousy, sold Joseph to Egypt, and God was with him,
  • ASV

    And the patriarchs, moved with jealousy against Joseph, sold him into Egypt: and God was with him,
  • WEB

    "The patriarchs, moved with jealousy against Joseph, sold him into Egypt. God was with him,
  • NASB

    "And the patriarchs, jealous of Joseph, sold him into slavery in Egypt; but God was with him
  • ESV

    "And the patriarchs, jealous of Joseph, sold him into Egypt; but God was with him
  • RV

    And the patriarchs, moved with jealousy against Joseph, sold him into Egypt: and God was with him,
  • RSV

    "And the patriarchs, jealous of Joseph, sold him into Egypt; but God was with him,
  • NKJV

    " And the patriarchs, becoming envious, sold Joseph into Egypt. But God was with him
  • MKJV

    And being jealous of Joseph, the patriarchs sold Joseph into Egypt. But God was with him
  • AKJV

    And the patriarchs, moved with envy, sold Joseph into Egypt: but God was with him,
  • NRSV

    "The patriarchs, jealous of Joseph, sold him into Egypt; but God was with him,
  • NIV

    "Because the patriarchs were jealous of Joseph, they sold him as a slave into Egypt. But God was with him
  • NIRV

    "Jacob's sons were jealous of their brother Joseph. So they sold him as a slave. He was taken to Egypt. But God was with him.
  • NLT

    "These patriarchs were jealous of their brother Joseph, and they sold him to be a slave in Egypt. But God was with him
  • MSG

    "But then those 'fathers,' burning up with jealousy, sent Joseph off to Egypt as a slave. God was right there with him, though--
  • GNB

    "Jacob's sons became jealous of their brother Joseph and sold him to be a slave in Egypt. But God was with him
  • NET

    The patriarchs, because they were jealous of Joseph, sold him into Egypt. But God was with him,
  • ERVEN

    "These ancestors of ours became jealous of their brother Joseph and sold him to be a slave in Egypt. But God was with him
മൊത്തമായ 60 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 9 / 60
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References