IRVML
10. ഞാൻ ആദ്യത്തെപ്പോലെ നാല്പത് രാവും നാല്പത് പകലും പർവ്വതത്തിൽ താമസിച്ചു; ആ പ്രാവശ്യവും യഹോവ എന്റെ അപേക്ഷ കേട്ടു; നിന്നെ നശിപ്പിക്കാതിരിക്കുവാൻ യഹോവയ്ക്ക് സമ്മതമായി.
MOV
10. ഞാൻ മുമ്പിലത്തെപ്പോലെ നാല്പതു രാവും നാല്പതു പകലും പർവ്വതത്തിൽ താമസിച്ചു; ആ പ്രാവശ്യവും യഹോവ എന്റെ അപേക്ഷ കേട്ടു; നിന്നെ നശിപ്പിക്കാതിരിപ്പാൻ യഹോവെക്കു സമ്മതമായി.
ERVML
OCVML
KJV
10. And I stayed in the mount, according to the first time, forty days and forty nights; and the LORD hearkened unto me at that time also, [and] the LORD would not destroy thee.
AMP
10. And I [Moses] stayed on the mountain, as the first time, forty days and nights, and the Lord listened to me at that time also; the Lord would not destroy you.
KJVP
10. And I H595 W-PPRO-1MS stayed H5975 VQQ1MS in the mount H2022 , according to the first H7223 time H3117 NUM-MS , forty H705 MMP days H3117 NMS and forty H705 W-MMP nights H3915 NFS ; and the LORD H3068 EDS hearkened H8085 unto H413 PREP-1MS me at that H1931 D-PPRO-3FS time H6471 also H1571 CONJ , [ and ] the LORD H3068 EDS would H14 not H3808 NADV destroy H7843 thee .
YLT
10. `And I -- I have stood in the mount, as the former days, forty days and forty nights, and Jehovah hearkeneth unto me also at that time; Jehovah hath not willed to destroy thee.
ASV
10. And I stayed in the mount, as at the first time, forty days and forty nights: and Jehovah hearkened unto me that time also; Jehovah would not destroy thee.
WEB
10. I stayed on the mountain, as at the first time, forty days and forty nights: and Yahweh listened to me that time also; Yahweh would not destroy you.
NASB
10. "After I had spent these other forty days and forty nights on the mountain, and the LORD had once again heard me and decided not to destroy you,
ESV
10. "I myself stayed on the mountain, as at the first time, forty days and forty nights, and the LORD listened to me that time also. The LORD was unwilling to destroy you.
RV
10. And I stayed in the mount, as at the first time, forty days and forty nights: and the LORD hearkened unto me that time also; the LORD would not destroy thee.
RSV
10. "I stayed on the mountain, as at the first time, forty days and forty nights, and the LORD hearkened to me that time also; the LORD was unwilling to destroy you.
NKJV
10. "As at the first time, I stayed in the mountain forty days and forty nights; the LORD also heard me at that time, [and] the LORD chose not to destroy you.
MKJV
10. And I stayed in the mountain, according to the first time, forty days and forty nights. And Jehovah listened to me at that time also. Jehovah would not destroy you.
AKJV
10. And I stayed in the mount, according to the first time, forty days and forty nights; and the LORD listened to me at that time also, and the LORD would not destroy you.
NRSV
10. I stayed on the mountain forty days and forty nights, as I had done the first time. And once again the LORD listened to me. The LORD was unwilling to destroy you.
NIV
10. Now I had stayed on the mountain forty days and nights, as I did the first time, and the LORD listened to me at this time also. It was not his will to destroy you.
NIRV
10. I had stayed on the mountain for 40 days and nights, just as I did the first time. The Lord listened to me that time also. He didn't want to destroy you.
NLT
10. "As for me, I stayed on the mountain in the LORD's presence for forty days and nights, as I had done the first time. And once again the LORD listened to my pleas and agreed not to destroy you.
MSG
10. I stayed there on the mountain forty days and nights, just as I did the first time. And GOD listened to me, just as he did the first time: GOD decided not to destroy you.
GNB
10. "I stayed on the mountain forty days and nights, as I did the first time. The LORD listened to me once more and agreed not to destroy you.
NET
10. As for me, I stayed at the mountain as I did the first time, forty days and nights. The LORD listened to me that time as well and decided not to destroy you.
ERVEN
10. "I stayed on the mountain 40 days and 40 nights, like the first time. The Lord also listened to me at that time. He decided not to destroy you.