സത്യവേദപുസ്തകം

ഇന്ത്യൻ റിവൈസ്ഡ് വെർസോൺ പ്രസിദ്ധീകരണം (ISV)
ആവർത്തനം
IRVML
25. നമ്മുടെ ദൈവമായ യഹോവ നമ്മോട് കല്പിച്ചതുപോലെ അവിടുത്തെ മുമ്പാകെ ഈ കല്പനകളെല്ലാം ആചരിക്കുവാൻ ശ്രദ്ധിക്കുമെങ്കിൽ നാം നീതിയുള്ളവരായിരിക്കും.“

MOV
25. നമ്മുടെ ദൈവമായ യഹോവ നമ്മോടു കല്പിച്ചതുപോലെ നാം അവന്റെ മുമ്പാകെ ഈ സകലകല്പനകളും ആചരിപ്പാൻ തക്കവണ്ണം കാത്തുകൊള്ളുന്നു എങ്കിൽ നാം നീതിയുള്ളവരായിരിക്കും.

ERVML

OCVML



KJV
25. And it shall be our righteousness, if we observe to do all these commandments before the LORD our God, as he hath commanded us.

AMP
25. And it will be accounted as righteousness (conformity to God's will in word, thought, and action) for us if we are watchful to do all this commandment before the Lord our God, as He has commanded us.

KJVP
25. And it shall be H1961 VQY2MS our righteousness H6666 , if H3588 CONJ we observe H8104 to do H6213 L-VQFC all H3605 NMS these H2063 D-DFS commandments H4687 before H6440 L-CMP the LORD H3068 EDS our God H430 , as H834 K-RPRO he hath commanded H6680 us .

YLT
25. and righteousness it is for us, when we observe to do all this command before Jehovah our God, as He hath commanded us.

ASV
25. And it shall be righteousness unto us, if we observe to do all this commandment before Jehovah our God, as he hath commanded us.

WEB
25. It shall be righteousness to us, if we observe to do all this commandment before Yahweh our God, as he has commanded us.

NASB
25. and our justice before the LORD, our God, is to consist in carefully observing all these commandments he has enjoined on us.'

ESV
25. And it will be righteousness for us, if we are careful to do all this commandment before the LORD our God, as he has commanded us.'

RV
25. And it shall be righteousness unto us, if we observe to do all this commandment before the LORD our God, as he hath commanded us.

RSV
25. And it will be righteousness for us, if we are careful to do all this commandment before the LORD our God, as he has commanded us.'

NKJV
25. 'Then it will be righteousness for us, if we are careful to observe all these commandments before the LORD our God, as He has commanded us.'

MKJV
25. And if we are careful to do all this commandment before Jehovah our God, as He has commanded us, it shall be our righteousness.

AKJV
25. And it shall be our righteousness, if we observe to do all these commandments before the LORD our God, as he has commanded us.

NRSV
25. If we diligently observe this entire commandment before the LORD our God, as he has commanded us, we will be in the right."

NIV
25. And if we are careful to obey all this law before the LORD our God, as he has commanded us, that will be our righteousness."

NIRV
25. We must make sure we obey the whole law in the sight of the Lord our God. That's what he has commanded us to do. If we obey his law, we'll be doing what he requires of us."

NLT
25. For we will be counted as righteous when we obey all the commands the LORD our God has given us.'

MSG
25. "It will be a set-right and put-together life for us if we make sure that we do this entire commandment in the Presence of GOD, our God, just as he commanded us to do."

GNB
25. If we faithfully obey everything that God has commanded us, he will be pleased with us.'

NET
25. We will be innocent if we carefully keep all these commandments before the LORD our God, just as he demands."

ERVEN
25. If we carefully obey the whole law, exactly as the Lord our God told us to, he will say that we have done a very good thing.'



മൊത്തമായ 25 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 25 / 25
  • നമ്മുടെ ദൈവമായ യഹോവ നമ്മോട് കല്പിച്ചതുപോലെ അവിടുത്തെ മുമ്പാകെ ഈ കല്പനകളെല്ലാം ആചരിക്കുവാൻ ശ്രദ്ധിക്കുമെങ്കിൽ നാം നീതിയുള്ളവരായിരിക്കും.“
  • MOV

    നമ്മുടെ ദൈവമായ യഹോവ നമ്മോടു കല്പിച്ചതുപോലെ നാം അവന്റെ മുമ്പാകെ ഈ സകലകല്പനകളും ആചരിപ്പാൻ തക്കവണ്ണം കാത്തുകൊള്ളുന്നു എങ്കിൽ നാം നീതിയുള്ളവരായിരിക്കും.
  • KJV

    And it shall be our righteousness, if we observe to do all these commandments before the LORD our God, as he hath commanded us.
  • AMP

    And it will be accounted as righteousness (conformity to God's will in word, thought, and action) for us if we are watchful to do all this commandment before the Lord our God, as He has commanded us.
  • KJVP

    And it shall be H1961 VQY2MS our righteousness H6666 , if H3588 CONJ we observe H8104 to do H6213 L-VQFC all H3605 NMS these H2063 D-DFS commandments H4687 before H6440 L-CMP the LORD H3068 EDS our God H430 , as H834 K-RPRO he hath commanded H6680 us .
  • YLT

    and righteousness it is for us, when we observe to do all this command before Jehovah our God, as He hath commanded us.
  • ASV

    And it shall be righteousness unto us, if we observe to do all this commandment before Jehovah our God, as he hath commanded us.
  • WEB

    It shall be righteousness to us, if we observe to do all this commandment before Yahweh our God, as he has commanded us.
  • NASB

    and our justice before the LORD, our God, is to consist in carefully observing all these commandments he has enjoined on us.'
  • ESV

    And it will be righteousness for us, if we are careful to do all this commandment before the LORD our God, as he has commanded us.'
  • RV

    And it shall be righteousness unto us, if we observe to do all this commandment before the LORD our God, as he hath commanded us.
  • RSV

    And it will be righteousness for us, if we are careful to do all this commandment before the LORD our God, as he has commanded us.'
  • NKJV

    'Then it will be righteousness for us, if we are careful to observe all these commandments before the LORD our God, as He has commanded us.'
  • MKJV

    And if we are careful to do all this commandment before Jehovah our God, as He has commanded us, it shall be our righteousness.
  • AKJV

    And it shall be our righteousness, if we observe to do all these commandments before the LORD our God, as he has commanded us.
  • NRSV

    If we diligently observe this entire commandment before the LORD our God, as he has commanded us, we will be in the right."
  • NIV

    And if we are careful to obey all this law before the LORD our God, as he has commanded us, that will be our righteousness."
  • NIRV

    We must make sure we obey the whole law in the sight of the Lord our God. That's what he has commanded us to do. If we obey his law, we'll be doing what he requires of us."
  • NLT

    For we will be counted as righteous when we obey all the commands the LORD our God has given us.'
  • MSG

    "It will be a set-right and put-together life for us if we make sure that we do this entire commandment in the Presence of GOD, our God, just as he commanded us to do."
  • GNB

    If we faithfully obey everything that God has commanded us, he will be pleased with us.'
  • NET

    We will be innocent if we carefully keep all these commandments before the LORD our God, just as he demands."
  • ERVEN

    If we carefully obey the whole law, exactly as the Lord our God told us to, he will say that we have done a very good thing.'
മൊത്തമായ 25 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 25 / 25
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References