സത്യവേദപുസ്തകം

ഇന്ത്യൻ റിവൈസ്ഡ് വെർസോൺ പ്രസിദ്ധീകരണം (ISV)
ആവർത്തനം
IRVML
9. യഹോവ നിങ്ങളോട് ചെയ്ത നിയമം എഴുതിയ കല്പലകകൾ വാങ്ങുവാൻ ഞാൻ പർവ്വതത്തിൽ കയറി, നാല്പത് രാവും നാല്പത് പകലും പർവ്വതത്തിൽ താമസിച്ചു; ഞാൻ ആഹാരം കഴിക്കുകയോ വെള്ളം കുടിക്കുകയോ ചെയ്തില്ല.

MOV
9. യഹോവ നിങ്ങളോടു ചെയ്ത നിയമത്തിന്റെ പലകകളായ കല്പലകകളെ വാങ്ങുവാൻ ഞാൻ പർവ്വതത്തിൽകയറി നാല്പതു രാവും നാല്പതു പകലും പർവ്വതത്തിൽ താമസിച്ചു: ഞാൻ ആഹാരം കഴിക്കയോ വെള്ളം കുടിക്കയോ ചെയ്തില്ല.

ERVML

OCVML



KJV
9. When I was gone up into the mount to receive the tables of stone, [even] the tables of the covenant which the LORD made with you, then I abode in the mount forty days and forty nights, I neither did eat bread nor drink water:

AMP
9. When I went up the mountain to receive the tables of stone, the tables of the covenant which the Lord made with you, I remained on the mountain forty days and forty nights; I neither ate food nor drank water.

KJVP
9. When I was gone up H5927 into the mount H2022 D-NMS-3FS to receive H3947 L-VQFC the tables H3871 of stone H68 , [ even ] the tables H3871 of the covenant H1285 D-NFS which H834 RPRO the LORD H3068 EDS made H3772 with H5973 PREP-3MP you , then I abode H3427 in the mount H2022 forty H705 MMP days H3117 NMS and forty H705 W-MMP nights H3915 GMS , I neither H3808 NADV did eat H398 VQQ1MS bread H3899 NMS nor H3808 NADV drink H8354 water H4325 W-NMD :

YLT
9. `In my going up into the mount to receive the tables of stone (tables of the covenant which Jehovah hath made with you), and I abide in the mount forty days and forty nights; bread I have not eaten, and water I have not drunk;

ASV
9. When I was gone up into the mount to receive the tables of stone, even the tables of the covenant which Jehovah made with you, then I abode in the mount forty days and forty nights; I did neither eat bread nor drink water.

WEB
9. When I was gone up onto the mountain to receive the tables of stone, even the tables of the covenant which Yahweh made with you, then I stayed on the mountain forty days and forty nights; I did neither eat bread nor drink water.

NASB
9. when I had gone up the mountain to receive the stone tablets of the covenant which the LORD made with you. Meanwhile I stayed on the mountain forty days and forty nights without eating or drinking,

ESV
9. When I went up the mountain to receive the tablets of stone, the tablets of the covenant that the LORD made with you, I remained on the mountain forty days and forty nights. I neither ate bread nor drank water.

RV
9. When I was gone up into the mount to receive the tables of stone, even the tables of the covenant which the LORD made with you, then I abode in the mount forty days and forty nights; I did neither eat bread nor drink water.

RSV
9. When I went up the mountain to receive the tables of stone, the tables of the covenant which the LORD made with you, I remained on the mountain forty days and forty nights; I neither ate bread nor drank water.

NKJV
9. "When I went up into the mountain to receive the tablets of stone, the tablets of the covenant which the LORD made with you, then I stayed on the mountain forty days and forty nights. I neither ate bread nor drank water.

MKJV
9. When I had gone up into the mountain to receive the tablets of stone, the tablets of the covenant which Jehovah made with you, then I stayed in the mountain forty days and forty nights. I neither ate bread nor drank water.

AKJV
9. When I was gone up into the mount to receive the tables of stone, even the tables of the covenant which the LORD made with you, then I stayed in the mount forty days and forty nights, I neither did eat bread nor drink water:

NRSV
9. When I went up the mountain to receive the stone tablets, the tablets of the covenant that the LORD made with you, I remained on the mountain forty days and forty nights; I neither ate bread nor drank water.

NIV
9. When I went up on the mountain to receive the tablets of stone, the tablets of the covenant that the LORD had made with you, I stayed on the mountain forty days and forty nights; I ate no bread and drank no water.

NIRV
9. I went up the mountain. I went there to receive the tablets of the covenant. They were made out of stone. It was the covenant the Lord had made with you. I stayed on the mountain for 40 days and 40 nights. I didn't eat any food or drink any water.

NLT
9. This happened when I was on the mountain receiving the tablets of stone inscribed with the words of the covenant that the LORD had made with you. I was there for forty days and forty nights, and all that time I ate no food and drank no water.

MSG
9. When I climbed the mountain to receive the slabs of stone, the tablets of the covenant that GOD made with you, I stayed there on the mountain forty days and nights: I ate no food; I drank no water.

GNB
9. I went up the mountain to receive the stone tablets on which was written the covenant that the LORD had made with you. I stayed there forty days and nights and did not eat or drink anything.

NET
9. When I went up the mountain to receive the stone tablets, the tablets of the covenant that the LORD made with you, I remained there forty days and nights, eating and drinking nothing.

ERVEN
9. I went up the mountain to get the stone tablets. The agreement that the Lord made with you was written on those stones. I stayed on the mountain 40 days and 40 nights. I did not eat any food or drink any water.



മൊത്തമായ 29 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 9 / 29
  • യഹോവ നിങ്ങളോട് ചെയ്ത നിയമം എഴുതിയ കല്പലകകൾ വാങ്ങുവാൻ ഞാൻ പർവ്വതത്തിൽ കയറി, നാല്പത് രാവും നാല്പത് പകലും പർവ്വതത്തിൽ താമസിച്ചു; ഞാൻ ആഹാരം കഴിക്കുകയോ വെള്ളം കുടിക്കുകയോ ചെയ്തില്ല.
  • MOV

    യഹോവ നിങ്ങളോടു ചെയ്ത നിയമത്തിന്റെ പലകകളായ കല്പലകകളെ വാങ്ങുവാൻ ഞാൻ പർവ്വതത്തിൽകയറി നാല്പതു രാവും നാല്പതു പകലും പർവ്വതത്തിൽ താമസിച്ചു: ഞാൻ ആഹാരം കഴിക്കയോ വെള്ളം കുടിക്കയോ ചെയ്തില്ല.
  • KJV

    When I was gone up into the mount to receive the tables of stone, even the tables of the covenant which the LORD made with you, then I abode in the mount forty days and forty nights, I neither did eat bread nor drink water:
  • AMP

    When I went up the mountain to receive the tables of stone, the tables of the covenant which the Lord made with you, I remained on the mountain forty days and forty nights; I neither ate food nor drank water.
  • KJVP

    When I was gone up H5927 into the mount H2022 D-NMS-3FS to receive H3947 L-VQFC the tables H3871 of stone H68 , even the tables H3871 of the covenant H1285 D-NFS which H834 RPRO the LORD H3068 EDS made H3772 with H5973 PREP-3MP you , then I abode H3427 in the mount H2022 forty H705 MMP days H3117 NMS and forty H705 W-MMP nights H3915 GMS , I neither H3808 NADV did eat H398 VQQ1MS bread H3899 NMS nor H3808 NADV drink H8354 water H4325 W-NMD :
  • YLT

    `In my going up into the mount to receive the tables of stone (tables of the covenant which Jehovah hath made with you), and I abide in the mount forty days and forty nights; bread I have not eaten, and water I have not drunk;
  • ASV

    When I was gone up into the mount to receive the tables of stone, even the tables of the covenant which Jehovah made with you, then I abode in the mount forty days and forty nights; I did neither eat bread nor drink water.
  • WEB

    When I was gone up onto the mountain to receive the tables of stone, even the tables of the covenant which Yahweh made with you, then I stayed on the mountain forty days and forty nights; I did neither eat bread nor drink water.
  • NASB

    when I had gone up the mountain to receive the stone tablets of the covenant which the LORD made with you. Meanwhile I stayed on the mountain forty days and forty nights without eating or drinking,
  • ESV

    When I went up the mountain to receive the tablets of stone, the tablets of the covenant that the LORD made with you, I remained on the mountain forty days and forty nights. I neither ate bread nor drank water.
  • RV

    When I was gone up into the mount to receive the tables of stone, even the tables of the covenant which the LORD made with you, then I abode in the mount forty days and forty nights; I did neither eat bread nor drink water.
  • RSV

    When I went up the mountain to receive the tables of stone, the tables of the covenant which the LORD made with you, I remained on the mountain forty days and forty nights; I neither ate bread nor drank water.
  • NKJV

    "When I went up into the mountain to receive the tablets of stone, the tablets of the covenant which the LORD made with you, then I stayed on the mountain forty days and forty nights. I neither ate bread nor drank water.
  • MKJV

    When I had gone up into the mountain to receive the tablets of stone, the tablets of the covenant which Jehovah made with you, then I stayed in the mountain forty days and forty nights. I neither ate bread nor drank water.
  • AKJV

    When I was gone up into the mount to receive the tables of stone, even the tables of the covenant which the LORD made with you, then I stayed in the mount forty days and forty nights, I neither did eat bread nor drink water:
  • NRSV

    When I went up the mountain to receive the stone tablets, the tablets of the covenant that the LORD made with you, I remained on the mountain forty days and forty nights; I neither ate bread nor drank water.
  • NIV

    When I went up on the mountain to receive the tablets of stone, the tablets of the covenant that the LORD had made with you, I stayed on the mountain forty days and forty nights; I ate no bread and drank no water.
  • NIRV

    I went up the mountain. I went there to receive the tablets of the covenant. They were made out of stone. It was the covenant the Lord had made with you. I stayed on the mountain for 40 days and 40 nights. I didn't eat any food or drink any water.
  • NLT

    This happened when I was on the mountain receiving the tablets of stone inscribed with the words of the covenant that the LORD had made with you. I was there for forty days and forty nights, and all that time I ate no food and drank no water.
  • MSG

    When I climbed the mountain to receive the slabs of stone, the tablets of the covenant that GOD made with you, I stayed there on the mountain forty days and nights: I ate no food; I drank no water.
  • GNB

    I went up the mountain to receive the stone tablets on which was written the covenant that the LORD had made with you. I stayed there forty days and nights and did not eat or drink anything.
  • NET

    When I went up the mountain to receive the stone tablets, the tablets of the covenant that the LORD made with you, I remained there forty days and nights, eating and drinking nothing.
  • ERVEN

    I went up the mountain to get the stone tablets. The agreement that the Lord made with you was written on those stones. I stayed on the mountain 40 days and 40 nights. I did not eat any food or drink any water.
മൊത്തമായ 29 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 9 / 29
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References