സത്യവേദപുസ്തകം

ഇന്ത്യൻ റിവൈസ്ഡ് വെർസോൺ പ്രസിദ്ധീകരണം (ISV)
സഭാപ്രസംഗി
IRVML
16. “ജ്ഞാനം ശക്തിയേക്കാൾ നല്ലതു തന്നേ, എങ്കിലും സാധുവിന്റെ ജ്ഞാനം തുച്ഛീകരിക്കപ്പെടുന്നു; അവന്റെ വാക്ക് ആരും കൂട്ടാക്കുന്നതുമില്ല” എന്നു ഞാൻ പറഞ്ഞു.

MOV
16. ജ്ഞാനം ബലത്തെക്കാൾ നല്ലതു തന്നേ, എങ്കിലും സാധുവിന്റെ ജ്ഞാനം തുച്ഛീകരിക്കപ്പെടുന്നു; അവന്റെ വാക്കു ആരും കൂട്ടാക്കുന്നതുമില്ല എന്നു ഞാൻ പറഞ്ഞു.

ERVML

OCVML



KJV
16. Then said I, Wisdom [is] better than strength: nevertheless the poor man’s wisdom [is] despised, and his words are not heard.

AMP
16. But I say that wisdom is better than might, though the poor man's wisdom is despised and his words are not heeded.

KJVP
16. Then said H559 W-VQQ1MS I H589 PPRO-1MS , Wisdom H2451 NFS [ is ] better H2896 NFS than strength H1369 : nevertheless the poor man H4542 \'s wisdom H2451 [ is ] despised H959 , and his words H1697 W-CMP-3MS are not H369 heard H8085 .

YLT
16. And I said, `Better [is] wisdom than might, and the wisdom of the poor is despised, and his words are not heard.` --

ASV
16. Then said I, Wisdom is better than strength: nevertheless the poor mans wisdom is despised, and his words are not heard.

WEB
16. Then said I, Wisdom is better than strength. Nevertheless the poor man's wisdom is despised, and his words are not heard.

NASB
16. Though I had said, "Wisdom is better than force," yet the wisdom of the poor man is despised and his words go unheeded.

ESV
16. But I say that wisdom is better than might, though the poor man's wisdom is despised and his words are not heard.

RV
16. Then said I, Wisdom is better than strength: nevertheless the poor man-s wisdom is despised, and his words are not heard.

RSV
16. But I say that wisdom is better than might, though the poor man's wisdom is despised, and his words are not heeded.

NKJV
16. Then I said: "Wisdom [is] better than strength. Nevertheless the poor man's wisdom [is] despised, And his words are not heard.

MKJV
16. And I said, Wisdom is better than strength; but the poor man's wisdom is despised, and his words are not heard.

AKJV
16. Then said I, Wisdom is better than strength: nevertheless the poor man's wisdom is despised, and his words are not heard.

NRSV
16. So I said, "Wisdom is better than might; yet the poor man's wisdom is despised, and his words are not heeded."

NIV
16. So I said, "Wisdom is better than strength." But the poor man's wisdom is despised, and his words are no longer heeded.

NIRV
16. So I said, "It's better to be wise than to be powerful." But people looked down on the poor man's wisdom. No one paid any attention to what he said.

NLT
16. So even though wisdom is better than strength, those who are wise will be despised if they are poor. What they say will not be appreciated for long.

MSG
16. All the same, I still say that wisdom is better than muscle, even though the wise poor man was treated with contempt and soon forgotten.

GNB
16. I have always said that wisdom is better than strength, but no one thinks of the poor as wise or pays any attention to what they say.

NET
16. So I concluded that wisdom is better than might, but a poor man's wisdom is despised; no one ever listens to his advice.

ERVEN
16. But I still say that wisdom is better than strength. They forgot about the poor man's wisdom, and the people stopped listening to what he said. But I still believe that wisdom is better.



മൊത്തമായ 18 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 16 / 18
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
  • “ജ്ഞാനം ശക്തിയേക്കാൾ നല്ലതു തന്നേ, എങ്കിലും സാധുവിന്റെ ജ്ഞാനം തുച്ഛീകരിക്കപ്പെടുന്നു; അവന്റെ വാക്ക് ആരും കൂട്ടാക്കുന്നതുമില്ല” എന്നു ഞാൻ പറഞ്ഞു.
  • MOV

    ജ്ഞാനം ബലത്തെക്കാൾ നല്ലതു തന്നേ, എങ്കിലും സാധുവിന്റെ ജ്ഞാനം തുച്ഛീകരിക്കപ്പെടുന്നു; അവന്റെ വാക്കു ആരും കൂട്ടാക്കുന്നതുമില്ല എന്നു ഞാൻ പറഞ്ഞു.
  • KJV

    Then said I, Wisdom is better than strength: nevertheless the poor man’s wisdom is despised, and his words are not heard.
  • AMP

    But I say that wisdom is better than might, though the poor man's wisdom is despised and his words are not heeded.
  • KJVP

    Then said H559 W-VQQ1MS I H589 PPRO-1MS , Wisdom H2451 NFS is better H2896 NFS than strength H1369 : nevertheless the poor man H4542 \'s wisdom H2451 is despised H959 , and his words H1697 W-CMP-3MS are not H369 heard H8085 .
  • YLT

    And I said, `Better is wisdom than might, and the wisdom of the poor is despised, and his words are not heard.` --
  • ASV

    Then said I, Wisdom is better than strength: nevertheless the poor mans wisdom is despised, and his words are not heard.
  • WEB

    Then said I, Wisdom is better than strength. Nevertheless the poor man's wisdom is despised, and his words are not heard.
  • NASB

    Though I had said, "Wisdom is better than force," yet the wisdom of the poor man is despised and his words go unheeded.
  • ESV

    But I say that wisdom is better than might, though the poor man's wisdom is despised and his words are not heard.
  • RV

    Then said I, Wisdom is better than strength: nevertheless the poor man-s wisdom is despised, and his words are not heard.
  • RSV

    But I say that wisdom is better than might, though the poor man's wisdom is despised, and his words are not heeded.
  • NKJV

    Then I said: "Wisdom is better than strength. Nevertheless the poor man's wisdom is despised, And his words are not heard.
  • MKJV

    And I said, Wisdom is better than strength; but the poor man's wisdom is despised, and his words are not heard.
  • AKJV

    Then said I, Wisdom is better than strength: nevertheless the poor man's wisdom is despised, and his words are not heard.
  • NRSV

    So I said, "Wisdom is better than might; yet the poor man's wisdom is despised, and his words are not heeded."
  • NIV

    So I said, "Wisdom is better than strength." But the poor man's wisdom is despised, and his words are no longer heeded.
  • NIRV

    So I said, "It's better to be wise than to be powerful." But people looked down on the poor man's wisdom. No one paid any attention to what he said.
  • NLT

    So even though wisdom is better than strength, those who are wise will be despised if they are poor. What they say will not be appreciated for long.
  • MSG

    All the same, I still say that wisdom is better than muscle, even though the wise poor man was treated with contempt and soon forgotten.
  • GNB

    I have always said that wisdom is better than strength, but no one thinks of the poor as wise or pays any attention to what they say.
  • NET

    So I concluded that wisdom is better than might, but a poor man's wisdom is despised; no one ever listens to his advice.
  • ERVEN

    But I still say that wisdom is better than strength. They forgot about the poor man's wisdom, and the people stopped listening to what he said. But I still believe that wisdom is better.
മൊത്തമായ 18 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 16 / 18
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References