IRVML
15. ഫറവോൻ ഈ കാര്യം കേട്ടപ്പോൾ മോശെയെ കൊല്ലുവാൻ അന്വേഷിച്ചു. മോശെ ഫറവോന്റെ സന്നിധിയിൽനിന്ന് ഓടിപ്പോയി, മിദ്യാൻദേശത്ത് ചെന്നു താമസിച്ചു; അവൻ ഒരു കിണറിനരികെ ഇരുന്നു.
MOV
15. ഫറവോൻ ഈ കാര്യം കേട്ടാറെ മോശെയെ കൊല്ലുവാൻ അന്വേഷിച്ചു. മോശെ ഫറവോന്റെ സന്നിധിയിൽനിന്നു ഓടിപ്പോയി, മിദ്യാൻ ദേശത്തു ചെന്നു പാർത്തു; അവൻ ഒരു കിണറ്റിന്നരികെ ഇരുന്നു.
ERVML
OCVML
KJV
15. Now when Pharaoh heard this thing, he sought to slay Moses. But Moses fled from the face of Pharaoh, and dwelt in the land of Midian: and he sat down by a well.
AMP
15. When Pharaoh heard of it, he sought to slay Moses. But Moses fled from Pharaoh's presence and took refuge in the land of Midian, where he sat down by a well.
KJVP
15. Now when Pharaoh H6547 EMS heard H8085 this H2088 D-PMS thing H1697 D-NMS , he sought H1245 to slay H2026 Moses H4872 . But Moses H4872 fled H1272 W-VQY3MS from the face H6440 M-CMP of Pharaoh H6547 EMS , and dwelt H3427 W-VQY3MS in the land H776 B-GFS of Midian H4080 : and he sat down H3427 W-VQY3MS by H5921 PREP a well H875 .
YLT
15. And Pharaoh heareth of this thing, and seeketh to slay Moses, and Moses fleeth from the face of Pharaoh, and dwelleth in the land of Midian, and dwelleth by the well.
ASV
15. Now when Pharaoh heard this thing, he sought to slay Moses. But Moses fled from the face of Pharaoh, and dwelt in the land of Midian: and he sat down by a well.
WEB
15. Now when Pharaoh heard this thing, he sought to kill Moses. But Moses fled from the face of Pharaoh, and lived in the land of Midian, and he sat down by a well.
NASB
15. Pharaoh, too, heard of the affair and sought to put him to death. But Moses fled from him and stayed in the land of Midian. As he was seated there by a well,
ESV
15. When Pharaoh heard of it, he sought to kill Moses. But Moses fled from Pharaoh and stayed in the land of Midian. And he sat down by a well.
RV
15. Now when Pharaoh heard this thing, he sought to slay Moses. But Moses fled from the face of Pharaoh, and dwelt in the land of Midian: and he sat down by a well.
RSV
15. When Pharaoh heard of it, he sought to kill Moses. But Moses fled from Pharaoh, and stayed in the land of Midian; and he sat down by a well.
NKJV
15. When Pharaoh heard of this matter, he sought to kill Moses. But Moses fled from the face of Pharaoh and dwelt in the land of Midian; and he sat down by a well.
MKJV
15. And when Pharaoh heard this thing, he sought to kill Moses. But Moses fled from the face of Pharaoh, and lived in the land of Midian. And he sat down by a well.
AKJV
15. Now when Pharaoh heard this thing, he sought to slay Moses. But Moses fled from the face of Pharaoh, and dwelled in the land of Midian: and he sat down by a well.
NRSV
15. When Pharaoh heard of it, he sought to kill Moses. But Moses fled from Pharaoh. He settled in the land of Midian, and sat down by a well.
NIV
15. When Pharaoh heard of this, he tried to kill Moses, but Moses fled from Pharaoh and went to live in Midian, where he sat down by a well.
NIRV
15. When Pharaoh heard about what had happened, he tried to kill Moses. But Moses escaped from Pharaoh and went to live in Midian. There he sat down by a well.
NLT
15. And sure enough, Pharaoh heard what had happened, and he tried to kill Moses. But Moses fled from Pharaoh and went to live in the land of Midian.When Moses arrived in Midian, he sat down beside a well.
MSG
15. Pharaoh heard about it and tried to kill Moses, but Moses got away to the land of Midian. He sat down by a well.
GNB
15. When the king heard about what had happened, he tried to have Moses killed, but Moses fled and went to live in the land of Midian. One day, when Moses was sitting by a well, seven daughters of Jethro, the priest of Midian, came to draw water and fill the troughs for their father's sheep and goats.
NET
15. When Pharaoh heard about this event, he sought to kill Moses. So Moses fled from Pharaoh and settled in the land of Midian, and he settled by a certain well.
ERVEN
15. Pharaoh heard about what Moses did, so he decided to kill him. But Moses ran away from Pharaoh and went to the land of Midian. Moses stopped near a well in Midian.