സത്യവേദപുസ്തകം

ഇന്ത്യൻ റിവൈസ്ഡ് വെർസോൺ പ്രസിദ്ധീകരണം (ISV)
പുറപ്പാടു്
IRVML
9. ഫറവോന്റെ പുത്രി അവളോട്: “നീ ഈ പൈതലിനെ കൊണ്ടുപോയി മുലപ്പാൽ കൊടുത്തു വളർത്തണം; ഞാൻ നിനക്ക് ശമ്പളം തരാം” എന്ന് പറഞ്ഞു. സ്ത്രീ പൈതലിനെ എടുത്തുകൊണ്ടുപോയി മുലപ്പാൽകൊടുത്തു വളർത്തി.

MOV
9. ഫറവോന്റെ പുത്രി അവളോടു: നീ ഈ പൈതലിനെ കൊണ്ടുപോയി മുലകൊടുത്തു വളർത്തേണം; ഞാൻ നിനക്കു ശമ്പളം തരാം എന്നു പറഞ്ഞു. സ്ത്രി പൈതലിനെ എടുത്തു കൊണ്ടുപോയി മുലകൊടുത്തു വളർത്തി.

ERVML

OCVML



KJV
9. And Pharaoh’s daughter said unto her, Take this child away, and nurse it for me, and I will give [thee] thy wages. And the woman took the child, and nursed it.

AMP
9. Then Pharaoh's daughter said to her, Take this child away and nurse it for me, and I will give you your wages. So the woman took the child and nursed it.

KJVP
9. And Pharaoh H6547 EMS \'s daughter H1323 CFS said H559 W-VQY3FS unto her , Take this child away H1980 , and nurse H3243 it for me , and I H589 W-PPRO-1MS will give H5414 VQY1MS [ thee ] thy wages H7939 . And the woman H802 D-NFS took H3947 W-VQY3FS the child H3206 , and nursed H5134 it .

YLT
9. and the daughter of Pharaoh saith to her, `Take this lad away, and suckle him for me, and I -- I give thy hire;` and the woman taketh the lad, and suckleth him.

ASV
9. And Pharaohs daughter said unto her, Take this child away, and nurse it for me, and I will give thee thy wages. And the woman took the child, and nursed it.

WEB
9. Pharaoh's daughter said to her, "Take this child away, and nurse him for me, and I will give you your wages." The woman took the child, and nursed it.

NASB
9. Pharaoh's daughter said to her, "Take this child and nurse it for me, and I will repay you." The woman therefore took the child and nursed it.

ESV
9. And Pharaoh's daughter said to her, "Take this child away and nurse him for me, and I will give you your wages." So the woman took the child and nursed him.

RV
9. And Pharaoh-s daughter said unto her, Take this child away, and nurse it for me, and I will give thee thy wages. And the woman took the child, and nursed it.

RSV
9. And Pharaoh's daughter said to her, "Take this child away, and nurse him for me, and I will give you your wages." So the woman took the child and nursed him.

NKJV
9. Then Pharaoh's daughter said to her, "Take this child away and nurse him for me, and I will give [you] your wages." So the woman took the child and nursed him.

MKJV
9. And Pharaoh's daughter said to her, Take this child away and nurse it for me, and I will give your wages. And the woman took the child and nursed it.

AKJV
9. And Pharaoh's daughter said to her, Take this child away, and nurse it for me, and I will give you your wages. And the women took the child, and nursed it.

NRSV
9. Pharaoh's daughter said to her, "Take this child and nurse it for me, and I will give you your wages." So the woman took the child and nursed it.

NIV
9. Pharaoh's daughter said to her, "Take this baby and nurse him for me, and I will pay you." So the woman took the baby and nursed him.

NIRV
9. Pharaoh's daughter said to her, "Take this baby. Nurse him for me. I'll pay you." So the woman took the baby and nursed him.

NLT
9. "Take this baby and nurse him for me," the princess told the baby's mother. "I will pay you for your help." So the woman took her baby home and nursed him.

MSG
9. Pharaoh's daughter told her, "Take this baby and nurse him for me. I'll pay you." The woman took the child and nursed him.

GNB
9. The princess told the woman, "Take this baby and nurse him for me, and I will pay you." So she took the baby and nursed him.

NET
9. Pharaoh's daughter said to her, "Take this child and nurse him for me, and I will pay your wages." So the woman took the child and nursed him.

ERVEN
9. The king's daughter said to the mother, "Take this baby and feed him for me. I'll pay you to take care of him." So the woman took her baby and cared for him.



മൊത്തമായ 25 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 9 / 25
  • ഫറവോന്റെ പുത്രി അവളോട്: “നീ ഈ പൈതലിനെ കൊണ്ടുപോയി മുലപ്പാൽ കൊടുത്തു വളർത്തണം; ഞാൻ നിനക്ക് ശമ്പളം തരാം” എന്ന് പറഞ്ഞു. സ്ത്രീ പൈതലിനെ എടുത്തുകൊണ്ടുപോയി മുലപ്പാൽകൊടുത്തു വളർത്തി.
  • MOV

    ഫറവോന്റെ പുത്രി അവളോടു: നീ ഈ പൈതലിനെ കൊണ്ടുപോയി മുലകൊടുത്തു വളർത്തേണം; ഞാൻ നിനക്കു ശമ്പളം തരാം എന്നു പറഞ്ഞു. സ്ത്രി പൈതലിനെ എടുത്തു കൊണ്ടുപോയി മുലകൊടുത്തു വളർത്തി.
  • KJV

    And Pharaoh’s daughter said unto her, Take this child away, and nurse it for me, and I will give thee thy wages. And the woman took the child, and nursed it.
  • AMP

    Then Pharaoh's daughter said to her, Take this child away and nurse it for me, and I will give you your wages. So the woman took the child and nursed it.
  • KJVP

    And Pharaoh H6547 EMS \'s daughter H1323 CFS said H559 W-VQY3FS unto her , Take this child away H1980 , and nurse H3243 it for me , and I H589 W-PPRO-1MS will give H5414 VQY1MS thee thy wages H7939 . And the woman H802 D-NFS took H3947 W-VQY3FS the child H3206 , and nursed H5134 it .
  • YLT

    and the daughter of Pharaoh saith to her, `Take this lad away, and suckle him for me, and I -- I give thy hire;` and the woman taketh the lad, and suckleth him.
  • ASV

    And Pharaohs daughter said unto her, Take this child away, and nurse it for me, and I will give thee thy wages. And the woman took the child, and nursed it.
  • WEB

    Pharaoh's daughter said to her, "Take this child away, and nurse him for me, and I will give you your wages." The woman took the child, and nursed it.
  • NASB

    Pharaoh's daughter said to her, "Take this child and nurse it for me, and I will repay you." The woman therefore took the child and nursed it.
  • ESV

    And Pharaoh's daughter said to her, "Take this child away and nurse him for me, and I will give you your wages." So the woman took the child and nursed him.
  • RV

    And Pharaoh-s daughter said unto her, Take this child away, and nurse it for me, and I will give thee thy wages. And the woman took the child, and nursed it.
  • RSV

    And Pharaoh's daughter said to her, "Take this child away, and nurse him for me, and I will give you your wages." So the woman took the child and nursed him.
  • NKJV

    Then Pharaoh's daughter said to her, "Take this child away and nurse him for me, and I will give you your wages." So the woman took the child and nursed him.
  • MKJV

    And Pharaoh's daughter said to her, Take this child away and nurse it for me, and I will give your wages. And the woman took the child and nursed it.
  • AKJV

    And Pharaoh's daughter said to her, Take this child away, and nurse it for me, and I will give you your wages. And the women took the child, and nursed it.
  • NRSV

    Pharaoh's daughter said to her, "Take this child and nurse it for me, and I will give you your wages." So the woman took the child and nursed it.
  • NIV

    Pharaoh's daughter said to her, "Take this baby and nurse him for me, and I will pay you." So the woman took the baby and nursed him.
  • NIRV

    Pharaoh's daughter said to her, "Take this baby. Nurse him for me. I'll pay you." So the woman took the baby and nursed him.
  • NLT

    "Take this baby and nurse him for me," the princess told the baby's mother. "I will pay you for your help." So the woman took her baby home and nursed him.
  • MSG

    Pharaoh's daughter told her, "Take this baby and nurse him for me. I'll pay you." The woman took the child and nursed him.
  • GNB

    The princess told the woman, "Take this baby and nurse him for me, and I will pay you." So she took the baby and nursed him.
  • NET

    Pharaoh's daughter said to her, "Take this child and nurse him for me, and I will pay your wages." So the woman took the child and nursed him.
  • ERVEN

    The king's daughter said to the mother, "Take this baby and feed him for me. I'll pay you to take care of him." So the woman took her baby and cared for him.
മൊത്തമായ 25 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 9 / 25
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References