സത്യവേദപുസ്തകം

ഇന്ത്യൻ റിവൈസ്ഡ് വെർസോൺ പ്രസിദ്ധീകരണം (ISV)
പുറപ്പാടു്
IRVML
26. പൊന്നുകൊണ്ട് രണ്ട് വളയങ്ങൾ ഉണ്ടാക്കി പതക്കത്തിന്റെ മറ്റെ രണ്ട് അറ്റത്തും ഏഫോദിന്റെ കീഴറ്റത്തിന് നേരെ അതിന്റെ വിളുമ്പിൽ അകത്തായി വയ്ക്കണം.

MOV
26. പൊന്നുകൊണ്ടു രണ്ടു വട്ടക്കണ്ണി ഉണ്ടാക്കി പതക്കത്തിന്റെ മറ്റേ രണ്ടു അറ്റത്തും ഏഫോദിന്റെ കീഴറ്റത്തിന്നു നേരെ അതിന്റെ വിളുമ്പിൽ അകത്തായി വെക്കേണം.

ERVML

OCVML



KJV
26. And thou shalt make two rings of gold, and thou shalt put them upon the two ends of the breastplate in the border thereof, which [is] in the side of the ephod inward.

AMP
26. And make two rings of gold and put them at the two ends of the breastplate on its inside edge next to the ephod.

KJVP
26. And thou shalt make H6213 two H8147 ONUM rings H2885 of gold H2091 NMS , and thou shalt put H7760 them upon H5921 PREP the two H8147 ONUM ends H7098 CFP of the breastplate H2833 in H5921 PREP the border H8193 thereof , which H834 RPRO [ is ] in H413 PREP the side H5676 of the ephod H646 inward H1004 .

YLT
26. `And thou hast made two rings of gold, and hast set them on the two ends of the breastplate, on its border, which [is] over-against the ephod within;

ASV
26. And thou shalt make two rings of gold, and thou shalt put them upon the two ends of the breastplate, upon the edge thereof, which is toward the side of the ephod inward.

WEB
26. You shall make two rings of gold, and you shall put them on the two ends of the breastplate, on its edge, which is toward the side of the ephod inward.

NASB
26. Make two other rings of gold and put them on the two lower ends of the breastpiece, on its edge that faces the ephod.

ESV
26. You shall make two rings of gold, and put them at the two ends of the breastpiece, on its inside edge next to the ephod.

RV
26. And thou shalt make two rings of gold, and thou shalt put them upon the two ends of the breastplate, upon the edge thereof, which is toward the side of the ephod inward.

RSV
26. And you shall make two rings of gold, and put them at the two ends of the breastpiece, on its inside edge next to the ephod.

NKJV
26. " You shall make two rings of gold, and put them on the two ends of the breastplate, on the edge of it, which is on the inner side of the ephod.

MKJV
26. And you shall make two rings of gold, and you shall put them upon the two ends of the breast-pocket in the border of it, which is in the side of the ephod inward.

AKJV
26. And you shall make two rings of gold, and you shall put them on the two ends of the breastplate in the border thereof, which is in the side of the ephod inward.

NRSV
26. You shall make two rings of gold, and put them at the two ends of the breastpiece, on its inside edge next to the ephod.

NIV
26. Make two gold rings and attach them to the other two corners of the breastpiece on the inside edge next to the ephod.

NIRV
26. "Make two gold rings. Connect them to the other two corners of the chest cloth. Put them on the inside edge next to the apron.

NLT
26. Then make two more gold rings and attach them to the inside edges of the chestpiece next to the ephod.

MSG
26. Then make two rings of gold and fasten them to the two ends of the Breastpiece on its inside edge facing the Ephod.

GNB
26. Then make two rings of gold and attach them to the lower corners of the breastpiece on the inside edge next to the ephod.

NET
26. You are to make two rings of gold and put them on the other two ends of the breastpiece, on its edge that is on the inner side of the ephod.

ERVEN
26. Make two more gold rings and put them on the other two corners of the judgment pouch. This will be on the inside edge of the judgment pouch next to the ephod.



മൊത്തമായ 43 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 26 / 43
  • പൊന്നുകൊണ്ട് രണ്ട് വളയങ്ങൾ ഉണ്ടാക്കി പതക്കത്തിന്റെ മറ്റെ രണ്ട് അറ്റത്തും ഏഫോദിന്റെ കീഴറ്റത്തിന് നേരെ അതിന്റെ വിളുമ്പിൽ അകത്തായി വയ്ക്കണം.
  • MOV

    പൊന്നുകൊണ്ടു രണ്ടു വട്ടക്കണ്ണി ഉണ്ടാക്കി പതക്കത്തിന്റെ മറ്റേ രണ്ടു അറ്റത്തും ഏഫോദിന്റെ കീഴറ്റത്തിന്നു നേരെ അതിന്റെ വിളുമ്പിൽ അകത്തായി വെക്കേണം.
  • KJV

    And thou shalt make two rings of gold, and thou shalt put them upon the two ends of the breastplate in the border thereof, which is in the side of the ephod inward.
  • AMP

    And make two rings of gold and put them at the two ends of the breastplate on its inside edge next to the ephod.
  • KJVP

    And thou shalt make H6213 two H8147 ONUM rings H2885 of gold H2091 NMS , and thou shalt put H7760 them upon H5921 PREP the two H8147 ONUM ends H7098 CFP of the breastplate H2833 in H5921 PREP the border H8193 thereof , which H834 RPRO is in H413 PREP the side H5676 of the ephod H646 inward H1004 .
  • YLT

    `And thou hast made two rings of gold, and hast set them on the two ends of the breastplate, on its border, which is over-against the ephod within;
  • ASV

    And thou shalt make two rings of gold, and thou shalt put them upon the two ends of the breastplate, upon the edge thereof, which is toward the side of the ephod inward.
  • WEB

    You shall make two rings of gold, and you shall put them on the two ends of the breastplate, on its edge, which is toward the side of the ephod inward.
  • NASB

    Make two other rings of gold and put them on the two lower ends of the breastpiece, on its edge that faces the ephod.
  • ESV

    You shall make two rings of gold, and put them at the two ends of the breastpiece, on its inside edge next to the ephod.
  • RV

    And thou shalt make two rings of gold, and thou shalt put them upon the two ends of the breastplate, upon the edge thereof, which is toward the side of the ephod inward.
  • RSV

    And you shall make two rings of gold, and put them at the two ends of the breastpiece, on its inside edge next to the ephod.
  • NKJV

    " You shall make two rings of gold, and put them on the two ends of the breastplate, on the edge of it, which is on the inner side of the ephod.
  • MKJV

    And you shall make two rings of gold, and you shall put them upon the two ends of the breast-pocket in the border of it, which is in the side of the ephod inward.
  • AKJV

    And you shall make two rings of gold, and you shall put them on the two ends of the breastplate in the border thereof, which is in the side of the ephod inward.
  • NRSV

    You shall make two rings of gold, and put them at the two ends of the breastpiece, on its inside edge next to the ephod.
  • NIV

    Make two gold rings and attach them to the other two corners of the breastpiece on the inside edge next to the ephod.
  • NIRV

    "Make two gold rings. Connect them to the other two corners of the chest cloth. Put them on the inside edge next to the apron.
  • NLT

    Then make two more gold rings and attach them to the inside edges of the chestpiece next to the ephod.
  • MSG

    Then make two rings of gold and fasten them to the two ends of the Breastpiece on its inside edge facing the Ephod.
  • GNB

    Then make two rings of gold and attach them to the lower corners of the breastpiece on the inside edge next to the ephod.
  • NET

    You are to make two rings of gold and put them on the other two ends of the breastpiece, on its edge that is on the inner side of the ephod.
  • ERVEN

    Make two more gold rings and put them on the other two corners of the judgment pouch. This will be on the inside edge of the judgment pouch next to the ephod.
മൊത്തമായ 43 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 26 / 43
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References