സത്യവേദപുസ്തകം

ഇന്ത്യൻ റിവൈസ്ഡ് വെർസോൺ പ്രസിദ്ധീകരണം (ISV)
പുറപ്പാടു്
IRVML
12. നീ ചെല്ലുന്ന ദേശത്തിലെ നിവാസികളോട് നീ ഒരു ഉടമ്പടി ചെയ്യാതിരിക്കുവാൻ കരുതിക്കൊള്ളുക; അല്ലെങ്കിൽ അത് നിന്റെ മദ്ധ്യത്തിൽ ഒരു കെണിയായിരിക്കും.

MOV
12. നീ ചെല്ലുന്ന ദേശത്തിലെ നിവാസികളോടു നീ ഒരു ഉടമ്പടി ചെയ്യാതിരിപ്പാൻ കരുതിക്കൊൾക; അല്ലാഞ്ഞാൽ അതു നിന്റെ മദ്ധ്യേ ഒരു കണിയായിരിക്കും.

ERVML

OCVML



KJV
12. Take heed to thyself, lest thou make a covenant with the inhabitants of the land whither thou goest, lest it be for a snare in the midst of thee:

AMP
12. Take heed to yourself, lest you make a covenant or mutual agreement with the inhabitants of the land to which you go, lest it become a snare in the midst of you.

KJVP
12. Take heed H8104 VNI2MS to thyself , lest H6435 CONJ thou make H3772 a covenant H1285 NFS with the inhabitants H3427 of the land H776 D-GFS whither H834 RPRO thou H859 PPRO-2MS goest H935 VQPMS , lest H6435 CONJ it be H1961 VQY3MS for a snare H4170 in the midst H7130 of thee :

YLT
12. take heed to thyself, lest thou make a covenant with the inhabitant of the land into which thou art going, lest it become a snare in thy midst;

ASV
12. Take heed to thyself, lest thou make a covenant with the inhabitants of the land whither thou goest, lest it be for a snare in the midst of thee:

WEB
12. Be careful, lest you make a covenant with the inhabitants of the land where you are going, lest it be for a snare in the midst of you:

NASB
12. Take care, therefore, not to make a covenant with these inhabitants of the land that you are to enter; else they will become a snare among you.

ESV
12. Take care, lest you make a covenant with the inhabitants of the land to which you go, lest it become a snare in your midst.

RV
12. Take heed to thyself, lest thou make a covenant with the inhabitants of the land whither thou goest, lest it be for a snare in the midst of thee:

RSV
12. Take heed to yourself, lest you make a covenant with the inhabitants of the land whither you go, lest it become a snare in the midst of you.

NKJV
12. "Take heed to yourself, lest you make a covenant with the inhabitants of the land where you are going, lest it be a snare in your midst.

MKJV
12. Take heed to yourself, lest you make a covenant with the people of the land where you go, lest it be for a snare in the midst of you.

AKJV
12. Take heed to yourself, lest you make a covenant with the inhabitants of the land where you go, lest it be for a snare in the middle of you:

NRSV
12. Take care not to make a covenant with the inhabitants of the land to which you are going, or it will become a snare among you.

NIV
12. Be careful not to make a treaty with those who live in the land where you are going, or they will be a snare among you.

NIRV
12. "Be careful. Do not make a peace treaty with those who live in the land where you are going. They will be a trap to you.

NLT
12. "Be very careful never to make a treaty with the people who live in the land where you are going. If you do, you will follow their evil ways and be trapped.

MSG
12. Stay vigilant. Don't let down your guard lest you make covenant with the people who live in the land that you are entering and they trip you up.

GNB
12. Do not make any treaties with the people of the country into which you are going, because this could be a fatal trap for you.

NET
12. Be careful not to make a covenant with the inhabitants of the land where you are going, lest it become a snare among you.

ERVEN
12. Be careful! Don't make any agreement with the people who live in the land where you are going. If you make an agreement with them, it will bring you trouble.



മൊത്തമായ 35 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 12 / 35
  • നീ ചെല്ലുന്ന ദേശത്തിലെ നിവാസികളോട് നീ ഒരു ഉടമ്പടി ചെയ്യാതിരിക്കുവാൻ കരുതിക്കൊള്ളുക; അല്ലെങ്കിൽ അത് നിന്റെ മദ്ധ്യത്തിൽ ഒരു കെണിയായിരിക്കും.
  • MOV

    നീ ചെല്ലുന്ന ദേശത്തിലെ നിവാസികളോടു നീ ഒരു ഉടമ്പടി ചെയ്യാതിരിപ്പാൻ കരുതിക്കൊൾക; അല്ലാഞ്ഞാൽ അതു നിന്റെ മദ്ധ്യേ ഒരു കണിയായിരിക്കും.
  • KJV

    Take heed to thyself, lest thou make a covenant with the inhabitants of the land whither thou goest, lest it be for a snare in the midst of thee:
  • AMP

    Take heed to yourself, lest you make a covenant or mutual agreement with the inhabitants of the land to which you go, lest it become a snare in the midst of you.
  • KJVP

    Take heed H8104 VNI2MS to thyself , lest H6435 CONJ thou make H3772 a covenant H1285 NFS with the inhabitants H3427 of the land H776 D-GFS whither H834 RPRO thou H859 PPRO-2MS goest H935 VQPMS , lest H6435 CONJ it be H1961 VQY3MS for a snare H4170 in the midst H7130 of thee :
  • YLT

    take heed to thyself, lest thou make a covenant with the inhabitant of the land into which thou art going, lest it become a snare in thy midst;
  • ASV

    Take heed to thyself, lest thou make a covenant with the inhabitants of the land whither thou goest, lest it be for a snare in the midst of thee:
  • WEB

    Be careful, lest you make a covenant with the inhabitants of the land where you are going, lest it be for a snare in the midst of you:
  • NASB

    Take care, therefore, not to make a covenant with these inhabitants of the land that you are to enter; else they will become a snare among you.
  • ESV

    Take care, lest you make a covenant with the inhabitants of the land to which you go, lest it become a snare in your midst.
  • RV

    Take heed to thyself, lest thou make a covenant with the inhabitants of the land whither thou goest, lest it be for a snare in the midst of thee:
  • RSV

    Take heed to yourself, lest you make a covenant with the inhabitants of the land whither you go, lest it become a snare in the midst of you.
  • NKJV

    "Take heed to yourself, lest you make a covenant with the inhabitants of the land where you are going, lest it be a snare in your midst.
  • MKJV

    Take heed to yourself, lest you make a covenant with the people of the land where you go, lest it be for a snare in the midst of you.
  • AKJV

    Take heed to yourself, lest you make a covenant with the inhabitants of the land where you go, lest it be for a snare in the middle of you:
  • NRSV

    Take care not to make a covenant with the inhabitants of the land to which you are going, or it will become a snare among you.
  • NIV

    Be careful not to make a treaty with those who live in the land where you are going, or they will be a snare among you.
  • NIRV

    "Be careful. Do not make a peace treaty with those who live in the land where you are going. They will be a trap to you.
  • NLT

    "Be very careful never to make a treaty with the people who live in the land where you are going. If you do, you will follow their evil ways and be trapped.
  • MSG

    Stay vigilant. Don't let down your guard lest you make covenant with the people who live in the land that you are entering and they trip you up.
  • GNB

    Do not make any treaties with the people of the country into which you are going, because this could be a fatal trap for you.
  • NET

    Be careful not to make a covenant with the inhabitants of the land where you are going, lest it become a snare among you.
  • ERVEN

    Be careful! Don't make any agreement with the people who live in the land where you are going. If you make an agreement with them, it will bring you trouble.
മൊത്തമായ 35 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 12 / 35
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References