സത്യവേദപുസ്തകം

ഇന്ത്യൻ റിവൈസ്ഡ് വെർസോൺ പ്രസിദ്ധീകരണം (ISV)
യേഹേസ്കേൽ
IRVML
42. ഇങ്ങനെ ഞാൻ എന്റെ ക്രോധം നിന്നിൽ നിവർത്തിച്ചിട്ട് എന്റെ തീക്ഷ്ണത നിന്നെ വിട്ടുമാറും; പിന്നെ ഞാൻ കോപിക്കാതെ അടങ്ങിയിരിക്കും.

MOV
42. ഇങ്ങനെ ഞാൻ എന്റെ ക്രോധം നിന്നിൽ നിവർത്തിച്ചിട്ടു എന്റെ തീക്ഷ്ണത നിന്നെ വിട്ടുമാറും; പിന്നെ ഞാൻ കോപിക്കാതെ അടങ്ങിയിരിക്കും.

ERVML

OCVML



KJV
42. So will I make my fury toward thee to rest, and my jealousy shall depart from thee, and I will be quiet, and will be no more angry.

AMP
42. So will I make My wrath toward you to rest and My jealousy shall depart from you [My adulterous wife], and I will be quiet and will be no more angry.

KJVP
42. So will I make my fury H2534 toward thee to rest H5117 , and my jealousy H7068 shall depart H5493 from H4480 thee , and I will be quiet H8252 , and will be no H3808 W-NPAR more H5750 ADV angry H3707 .

YLT
42. And I have caused My fury against thee to rest, And My jealousy hath turned aside from thee, And I have been quiet, and I am not angry any more.

ASV
42. So will I cause my wrath toward thee to rest, and my jealousy shall depart from thee, and I will be quiet, and will be no more angry.

WEB
42. So will I cause my wrath toward you to rest, and my jealousy shall depart from you, and I will be quiet, and will be no more angry.

NASB
42. When I have wreaked my fury upon you I will cease to be jealous of you, I will be quiet and no longer vexed.

ESV
42. So will I satisfy my wrath on you, and my jealousy shall depart from you. I will be calm and will no more be angry.

RV
42. So will I satisfy my fury upon thee, and my jealousy shall depart from thee, and I will be quiet, and will be no more angry.

RSV
42. So will I satisfy my fury on you, and my jealousy shall depart from you; I will be calm, and will no more be angry.

NKJV
42. "So I will lay to rest My fury toward you, and My jealousy shall depart from you. I will be quiet, and be angry no more.

MKJV
42. And I will make My fury to rest against you, and My jealousy shall depart from you, and I will be quiet and will be angry no more.

AKJV
42. So will I make my fury toward you to rest, and my jealousy shall depart from you, and I will be quiet, and will be no more angry.

NRSV
42. So I will satisfy my fury on you, and my jealousy shall turn away from you; I will be calm, and will be angry no longer.

NIV
42. Then my wrath against you will subside and my jealous anger will turn away from you; I will be calm and no longer angry.

NIRV
42. Then my burning anger against you will die down. My jealous anger will turn away from you. I will be calm. I will not be angry anymore.

NLT
42. "Then at last my fury against you will be spent, and my jealous anger will subside. I will be calm and will not be angry with you anymore.

MSG
42. By then my anger will be played out. My jealousy will subside.

GNB
42. Then my anger will be over, and I will be calm. I will not be angry or jealous any more.

NET
42. I will exhaust my rage on you, and then my fury will turn from you. I will calm down and no longer be angry.

ERVEN
42. Then I will stop being angry and jealous. I will calm down. I will not be angry anymore.



മൊത്തമായ 63 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 42 / 63
  • ഇങ്ങനെ ഞാൻ എന്റെ ക്രോധം നിന്നിൽ നിവർത്തിച്ചിട്ട് എന്റെ തീക്ഷ്ണത നിന്നെ വിട്ടുമാറും; പിന്നെ ഞാൻ കോപിക്കാതെ അടങ്ങിയിരിക്കും.
  • MOV

    ഇങ്ങനെ ഞാൻ എന്റെ ക്രോധം നിന്നിൽ നിവർത്തിച്ചിട്ടു എന്റെ തീക്ഷ്ണത നിന്നെ വിട്ടുമാറും; പിന്നെ ഞാൻ കോപിക്കാതെ അടങ്ങിയിരിക്കും.
  • KJV

    So will I make my fury toward thee to rest, and my jealousy shall depart from thee, and I will be quiet, and will be no more angry.
  • AMP

    So will I make My wrath toward you to rest and My jealousy shall depart from you My adulterous wife, and I will be quiet and will be no more angry.
  • KJVP

    So will I make my fury H2534 toward thee to rest H5117 , and my jealousy H7068 shall depart H5493 from H4480 thee , and I will be quiet H8252 , and will be no H3808 W-NPAR more H5750 ADV angry H3707 .
  • YLT

    And I have caused My fury against thee to rest, And My jealousy hath turned aside from thee, And I have been quiet, and I am not angry any more.
  • ASV

    So will I cause my wrath toward thee to rest, and my jealousy shall depart from thee, and I will be quiet, and will be no more angry.
  • WEB

    So will I cause my wrath toward you to rest, and my jealousy shall depart from you, and I will be quiet, and will be no more angry.
  • NASB

    When I have wreaked my fury upon you I will cease to be jealous of you, I will be quiet and no longer vexed.
  • ESV

    So will I satisfy my wrath on you, and my jealousy shall depart from you. I will be calm and will no more be angry.
  • RV

    So will I satisfy my fury upon thee, and my jealousy shall depart from thee, and I will be quiet, and will be no more angry.
  • RSV

    So will I satisfy my fury on you, and my jealousy shall depart from you; I will be calm, and will no more be angry.
  • NKJV

    "So I will lay to rest My fury toward you, and My jealousy shall depart from you. I will be quiet, and be angry no more.
  • MKJV

    And I will make My fury to rest against you, and My jealousy shall depart from you, and I will be quiet and will be angry no more.
  • AKJV

    So will I make my fury toward you to rest, and my jealousy shall depart from you, and I will be quiet, and will be no more angry.
  • NRSV

    So I will satisfy my fury on you, and my jealousy shall turn away from you; I will be calm, and will be angry no longer.
  • NIV

    Then my wrath against you will subside and my jealous anger will turn away from you; I will be calm and no longer angry.
  • NIRV

    Then my burning anger against you will die down. My jealous anger will turn away from you. I will be calm. I will not be angry anymore.
  • NLT

    "Then at last my fury against you will be spent, and my jealous anger will subside. I will be calm and will not be angry with you anymore.
  • MSG

    By then my anger will be played out. My jealousy will subside.
  • GNB

    Then my anger will be over, and I will be calm. I will not be angry or jealous any more.
  • NET

    I will exhaust my rage on you, and then my fury will turn from you. I will calm down and no longer be angry.
  • ERVEN

    Then I will stop being angry and jealous. I will calm down. I will not be angry anymore.
മൊത്തമായ 63 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 42 / 63
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References