IRVML
16. ജനതകൾ കാൺകെ നീ നിന്നിൽത്തന്നെ മലിനയായിത്തീരും; ഞാൻ യഹോവ എന്ന് നീ അറിയും”.
MOV
16. ജാതികൾ കാൺകെ നീ നിന്നിൽത്തന്നേ മലിനയായ്തീരും; ഞാൻ യഹോവ എന്നു നീ അറിയും.
ERVML
OCVML
KJV
16. And thou shalt take thine inheritance in thyself in the sight of the heathen, and thou shalt know that I [am] the LORD.
AMP
16. And you shall be dishonored and profane yourself in the sight of the nations, and you shall know (understand and realize) that I am the Lord.
KJVP
16. And thou shalt take thine inheritance H2490 in thyself in the sight H5869 of the heathen H1471 NMP , and thou shalt know H3045 that H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS [ am ] the LORD H3068 NAME-4MS .
YLT
16. And thou hast been polluted in thyself Before the eyes of nations, And thou hast known that I [am] Jehovah.`
ASV
16. And thou shalt be profaned in thyself, in the sight of the nations; and thou shalt know that I am Jehovah.
WEB
16. You shall be profaned in yourself, in the sight of the nations; and you shall know that I am Yahweh.
NASB
16. In you I will allow myself to be profaned in the eyes of the nations; thus you shall know that I am the LORD.
ESV
16. And you shall be profaned by your own doing in the sight of the nations, and you shall know that I am the LORD."
RV
16. And thou shalt be profaned in thyself, in the sight of the nations; and thou shalt know that I am the LORD.
RSV
16. And I shall be profaned through you in the sight of the nations; and you shall know that I am the LORD."
NKJV
16. "You shall defile yourself in the sight of the nations; then you shall know that I [am] the LORD." ' "
MKJV
16. And you will be profaned in you before the eyes of the nations, and you shall know that I am Jehovah.
AKJV
16. And you shall take your inheritance in yourself in the sight of the heathen, and you shall know that I am the LORD.
NRSV
16. And I shall be profaned through you in the sight of the nations; and you shall know that I am the LORD.
NIV
16. When you have been defiled in the eyes of the nations, you will know that I am the LORD.'"
NIRV
16. You will be polluted in the sight of the nations. Then you will know that I am the Lord." ' "
NLT
16. And when I have been dishonored among the nations because of you, you will know that I am the LORD."
MSG
16. You will be defiled, spattered with your own mud in the eyes of the nations. And you'll recognize that I am GOD.'"
GNB
16. And so the other nations will dishonor you, but you will know that I am the LORD."
NET
16. You will be profaned within yourself in the sight of the nations; then you will know that I am the LORD.'"
ERVEN
16. But Jerusalem, you will become unclean. And the other nations will see all these things happen. Then you will know that I am the Lord.'"