സത്യവേദപുസ്തകം

ഇന്ത്യൻ റിവൈസ്ഡ് വെർസോൺ പ്രസിദ്ധീകരണം (ISV)
ഉല്പത്തി
IRVML
19. ദൈവം അവളുടെ കണ്ണു തുറന്നു; അവൾ ഒരു നീരുറവു കണ്ടു, ചെന്ന് തുരുത്തിയിൽ വെള്ളം നിറച്ചു ബാലനെ കുടിപ്പിച്ചു.

MOV
19. ദൈവം അവളുടെ കണ്ണു തുറന്നു; അവൾ ഒരു നീരുറവു കണ്ടു, ചെന്നു തുരുത്തിയിൽ വെള്ളം നിറച്ചു ബാലനെ കുടിപ്പിച്ചു.

ERVML

OCVML



KJV
19. And God opened her eyes, and she saw a well of water; and she went, and filled the bottle with water, and gave the lad drink.

AMP
19. Then God opened her eyes and she saw a well of water; and she went and filled the [empty] bottle with water and caused the youth to drink.

KJVP
19. And God H430 EDP opened H6491 her eyes H5869 , and she saw H7200 W-VQQ3FS a well H875 of water H4325 NMD ; and she went H1980 W-VQQ3FS , and filled H4390 the bottle H2573 with water H4325 NMD , and gave the lad H5288 drink H8248 .

YLT
19. And God openeth her eyes, and she seeth a well of water, and she goeth and filleth the bottle [with] water, and causeth the youth to drink;

ASV
19. And God opened her eyes, and she saw a well of water. And she went, and filled the bottle with water, and gave the lad drink.

WEB
19. God opened her eyes, and she saw a well of water. She went, filled the bottle with water, and gave the boy drink.

NASB
19. Then God opened her eyes, and she saw a well of water. She went and filled the skin with water, and then let the boy drink.

ESV
19. Then God opened her eyes, and she saw a well of water. And she went and filled the skin with water and gave the boy a drink.

RV
19. And God opened her eyes, and she saw a well of water; and she went, and filled the bottle with water, and gave the lad drink.

RSV
19. Then God opened her eyes, and she saw a well of water; and she went, and filled the skin with water, and gave the lad a drink.

NKJV
19. Then God opened her eyes, and she saw a well of water. And she went and filled the skin with water, and gave the lad a drink.

MKJV
19. And God opened her eyes, and she saw a well of water; and she went and filled the bottle with water, and gave drink to the boy.

AKJV
19. And God opened her eyes, and she saw a well of water; and she went, and filled the bottle with water, and gave the lad drink.

NRSV
19. Then God opened her eyes and she saw a well of water. She went, and filled the skin with water, and gave the boy a drink.

NIV
19. Then God opened her eyes and she saw a well of water. So she went and filled the skin with water and gave the boy a drink.

NIRV
19. Then God opened Hagar's eyes. She saw a well of water. So she went and filled the bottle with water. And she gave the boy a drink.

NLT
19. Then God opened Hagar's eyes, and she saw a well full of water. She quickly filled her water container and gave the boy a drink.

MSG
19. Just then God opened her eyes. She looked. She saw a well of water. She went to it and filled her canteen and gave the boy a long, cool drink.

GNB
19. Then God opened her eyes, and she saw a well. She went and filled the leather bag with water and gave some to the boy.

NET
19. Then God enabled Hagar to see a well of water. She went over and filled the skin with water, and then gave the boy a drink.

ERVEN
19. Then God allowed Hagar to see a well of water. So she went to the well and filled her bag with water. Then she gave water to the boy to drink.



മൊത്തമായ 34 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 19 / 34
  • ദൈവം അവളുടെ കണ്ണു തുറന്നു; അവൾ ഒരു നീരുറവു കണ്ടു, ചെന്ന് തുരുത്തിയിൽ വെള്ളം നിറച്ചു ബാലനെ കുടിപ്പിച്ചു.
  • MOV

    ദൈവം അവളുടെ കണ്ണു തുറന്നു; അവൾ ഒരു നീരുറവു കണ്ടു, ചെന്നു തുരുത്തിയിൽ വെള്ളം നിറച്ചു ബാലനെ കുടിപ്പിച്ചു.
  • KJV

    And God opened her eyes, and she saw a well of water; and she went, and filled the bottle with water, and gave the lad drink.
  • AMP

    Then God opened her eyes and she saw a well of water; and she went and filled the empty bottle with water and caused the youth to drink.
  • KJVP

    And God H430 EDP opened H6491 her eyes H5869 , and she saw H7200 W-VQQ3FS a well H875 of water H4325 NMD ; and she went H1980 W-VQQ3FS , and filled H4390 the bottle H2573 with water H4325 NMD , and gave the lad H5288 drink H8248 .
  • YLT

    And God openeth her eyes, and she seeth a well of water, and she goeth and filleth the bottle with water, and causeth the youth to drink;
  • ASV

    And God opened her eyes, and she saw a well of water. And she went, and filled the bottle with water, and gave the lad drink.
  • WEB

    God opened her eyes, and she saw a well of water. She went, filled the bottle with water, and gave the boy drink.
  • NASB

    Then God opened her eyes, and she saw a well of water. She went and filled the skin with water, and then let the boy drink.
  • ESV

    Then God opened her eyes, and she saw a well of water. And she went and filled the skin with water and gave the boy a drink.
  • RV

    And God opened her eyes, and she saw a well of water; and she went, and filled the bottle with water, and gave the lad drink.
  • RSV

    Then God opened her eyes, and she saw a well of water; and she went, and filled the skin with water, and gave the lad a drink.
  • NKJV

    Then God opened her eyes, and she saw a well of water. And she went and filled the skin with water, and gave the lad a drink.
  • MKJV

    And God opened her eyes, and she saw a well of water; and she went and filled the bottle with water, and gave drink to the boy.
  • AKJV

    And God opened her eyes, and she saw a well of water; and she went, and filled the bottle with water, and gave the lad drink.
  • NRSV

    Then God opened her eyes and she saw a well of water. She went, and filled the skin with water, and gave the boy a drink.
  • NIV

    Then God opened her eyes and she saw a well of water. So she went and filled the skin with water and gave the boy a drink.
  • NIRV

    Then God opened Hagar's eyes. She saw a well of water. So she went and filled the bottle with water. And she gave the boy a drink.
  • NLT

    Then God opened Hagar's eyes, and she saw a well full of water. She quickly filled her water container and gave the boy a drink.
  • MSG

    Just then God opened her eyes. She looked. She saw a well of water. She went to it and filled her canteen and gave the boy a long, cool drink.
  • GNB

    Then God opened her eyes, and she saw a well. She went and filled the leather bag with water and gave some to the boy.
  • NET

    Then God enabled Hagar to see a well of water. She went over and filled the skin with water, and then gave the boy a drink.
  • ERVEN

    Then God allowed Hagar to see a well of water. So she went to the well and filled her bag with water. Then she gave water to the boy to drink.
മൊത്തമായ 34 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 19 / 34
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References