സത്യവേദപുസ്തകം

ഇന്ത്യൻ റിവൈസ്ഡ് വെർസോൺ പ്രസിദ്ധീകരണം (ISV)
ഹബക്കൂക്‍
IRVML
7. ഞാൻ കൂശാന്റെ കൂടാരങ്ങളെ അനർത്ഥത്തിൽ കാണുന്നു; മിദ്യാൻദേശത്തിലെ തിരശ്ശീലകൾ വിറയ്ക്കുന്നു.

MOV
7. ഞാൻ കൂശാന്റെ കൂടാരങ്ങളെ അനർത്ഥത്തിൽ കാണുന്നു; മിദ്യാൻ ദേശത്തിലെ തിരശ്ശീലകൾ വിറെക്കുന്നു.

ERVML

OCVML



KJV
7. I saw the tents of Cushan in affliction: [and] the curtains of the land of Midian did tremble.

AMP
7. I [Habakkuk, in vision] saw the tents of Cushan [probably Ethiopia] in affliction; the [tent] curtains of the land of Midian trembled.

KJVP
7. I saw H7200 VQQ1MS the tents H168 of Cushan H3572 in H8478 NMS affliction H205 NMS : [ and ] the curtains H3407 of the land H776 GFS of Midian H4080 did tremble H7264 .

YLT
7. Under sorrow I have seen tents of Cushan, Tremble do curtains of the land of Midian.

ASV
7. I saw the tents of Cushan in affliction; The curtains of the land of Midian did tremble.

WEB
7. I saw the tents of Cushan in affliction. The dwellings of the land of Midian trembled.

NASB
7. I see the tents of Cushan collapse; trembling are the pavilions of the land of Midian.

ESV
7. I saw the tents of Cushan in affliction; the curtains of the land of Midian did tremble.

RV
7. I saw the tents of Cushan in affliction: the curtains of the land of Midian did tremble.

RSV
7. I saw the tents of Cushan in affliction; the curtains of the land of Midian did tremble.

NKJV
7. I saw the tents of Cushan in affliction; The curtains of the land of Midian trembled.

MKJV
7. I saw the tents of Cushan under calamity; the curtains of the land of Midian trembled.

AKJV
7. I saw the tents of Cushan in affliction: and the curtains of the land of Midian did tremble.

NRSV
7. I saw the tents of Cushan under affliction; the tent-curtains of the land of Midian trembled.

NIV
7. I saw the tents of Cushan in distress, the dwellings of Midian in anguish.

NIRV
7. I saw the tents of Cushan in trouble. The people of Midian were suffering greatly.

NLT
7. I see the people of Cushan in distress, and the nation of Midian trembling in terror.

MSG
7. I saw everyone worried, in a panic: Old wilderness adversaries, Cushan and Midian, were terrified, hoping he wouldn't notice them.

GNB
7. I saw the people of Cushan afraid and the people of Midian tremble.

NET
7. I see the tents of Cushan overwhelmed by trouble; the tent curtains of the land of Midian are shaking.

ERVEN
7. I saw that the cities of Cushan were in trouble and that the houses of Midian trembled with fear.



മൊത്തമായ 19 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 7 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
  • ഞാൻ കൂശാന്റെ കൂടാരങ്ങളെ അനർത്ഥത്തിൽ കാണുന്നു; മിദ്യാൻദേശത്തിലെ തിരശ്ശീലകൾ വിറയ്ക്കുന്നു.
  • MOV

    ഞാൻ കൂശാന്റെ കൂടാരങ്ങളെ അനർത്ഥത്തിൽ കാണുന്നു; മിദ്യാൻ ദേശത്തിലെ തിരശ്ശീലകൾ വിറെക്കുന്നു.
  • KJV

    I saw the tents of Cushan in affliction: and the curtains of the land of Midian did tremble.
  • AMP

    I Habakkuk, in vision saw the tents of Cushan probably Ethiopia in affliction; the tent curtains of the land of Midian trembled.
  • KJVP

    I saw H7200 VQQ1MS the tents H168 of Cushan H3572 in H8478 NMS affliction H205 NMS : and the curtains H3407 of the land H776 GFS of Midian H4080 did tremble H7264 .
  • YLT

    Under sorrow I have seen tents of Cushan, Tremble do curtains of the land of Midian.
  • ASV

    I saw the tents of Cushan in affliction; The curtains of the land of Midian did tremble.
  • WEB

    I saw the tents of Cushan in affliction. The dwellings of the land of Midian trembled.
  • NASB

    I see the tents of Cushan collapse; trembling are the pavilions of the land of Midian.
  • ESV

    I saw the tents of Cushan in affliction; the curtains of the land of Midian did tremble.
  • RV

    I saw the tents of Cushan in affliction: the curtains of the land of Midian did tremble.
  • RSV

    I saw the tents of Cushan in affliction; the curtains of the land of Midian did tremble.
  • NKJV

    I saw the tents of Cushan in affliction; The curtains of the land of Midian trembled.
  • MKJV

    I saw the tents of Cushan under calamity; the curtains of the land of Midian trembled.
  • AKJV

    I saw the tents of Cushan in affliction: and the curtains of the land of Midian did tremble.
  • NRSV

    I saw the tents of Cushan under affliction; the tent-curtains of the land of Midian trembled.
  • NIV

    I saw the tents of Cushan in distress, the dwellings of Midian in anguish.
  • NIRV

    I saw the tents of Cushan in trouble. The people of Midian were suffering greatly.
  • NLT

    I see the people of Cushan in distress, and the nation of Midian trembling in terror.
  • MSG

    I saw everyone worried, in a panic: Old wilderness adversaries, Cushan and Midian, were terrified, hoping he wouldn't notice them.
  • GNB

    I saw the people of Cushan afraid and the people of Midian tremble.
  • NET

    I see the tents of Cushan overwhelmed by trouble; the tent curtains of the land of Midian are shaking.
  • ERVEN

    I saw that the cities of Cushan were in trouble and that the houses of Midian trembled with fear.
മൊത്തമായ 19 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 7 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References