സത്യവേദപുസ്തകം

ഇന്ത്യൻ റിവൈസ്ഡ് വെർസോൺ പ്രസിദ്ധീകരണം (ISV)
യെശയ്യാ
IRVML
3. അവന്റെ ആനന്ദം യഹോവാഭക്തിയിൽ ആയിരിക്കും; അവൻ കണ്ണുകൊണ്ടു കാണുന്നതുപോലെ ന്യായപാലനം ചെയ്യുകയില്ല; ചെവികൊണ്ടു കേൾക്കുന്നതുപോലെ വിധിക്കുകയുമില്ല.

MOV
3. അവന്റെ പ്രമോദം യഹോവാഭക്തിയിൽ ആയിരിക്കും; അവൻ കണ്ണുകൊണ്ടു കാണുന്നതുപോലെ ന്യായപാലനം ചെയ്കയില്ല; ചെവികൊണ്ടു കേൾക്കുന്നതുപോലെ വിധിക്കയുമില്ല.

ERVML

OCVML



KJV
3. And shall make him of quick understanding in the fear of the LORD: and he shall not judge after the sight of his eyes, neither reprove after the hearing of his ears:

AMP
3. And shall make Him of quick understanding, and His delight shall be in the reverential and obedient fear of the Lord. And He shall not judge by the sight of His eyes, neither decide by the hearing of His ears;

KJVP
3. And shall make him of quick understanding H7306 in the fear H3374 of the LORD H3068 EDS : and he shall not H3808 W-NPAR judge H8199 after the sight H4758 of his eyes H5869 CMD-3MS , neither H3808 W-NPAR reprove H3198 after the hearing H4926 of his ears H241 :

YLT
3. To refresh him in the fear of Jehovah, And by the sight of his eyes he judgeth not, Nor by the hearing of his ears decideth.

ASV
3. And his delight shall be in the fear of Jehovah; and he shall not judge after the sight of his eyes, neither decide after the hearing of his ears;

WEB
3. His delight shall be in the fear of Yahweh; and he shall not judge after the sight of his eyes, neither decide after the hearing of his ears;

NASB
3. and his delight shall be the fear of the LORD. Not by appearance shall he judge, nor by hearsay shall he decide,

ESV
3. And his delight shall be in the fear of the LORD. He shall not judge by what his eyes see, or decide disputes by what his ears hear,

RV
3. And his delight shall be in the fear of the LORD: and he shall not judge after the sight of his eyes, neither reprove after the hearing of his ears:

RSV
3. And his delight shall be in the fear of the LORD. He shall not judge by what his eyes see, or decide by what his ears hear;

NKJV
3. His delight [is] in the fear of the LORD, And He shall not judge by the sight of His eyes, Nor decide by the hearing of His ears;

MKJV
3. And He is made to breathe in the fear of Jehovah. And He shall not judge according to the sight of His eyes, nor decide by the hearing of His ears.

AKJV
3. And shall make him of quick understanding in the fear of the LORD: and he shall not judge after the sight of his eyes, neither reprove after the hearing of his ears:

NRSV
3. His delight shall be in the fear of the LORD. He shall not judge by what his eyes see, or decide by what his ears hear;

NIV
3. and he will delight in the fear of the LORD. He will not judge by what he sees with his eyes, or decide by what he hears with his ears;

NIRV
3. The Branch will take delight in respecting the Lord. He will not judge things only by the way they look. He won't make decisions based simply on what people say.

NLT
3. He will delight in obeying the LORD. He will not judge by appearance nor make a decision based on hearsay.

MSG
3. Fear-of-GOD will be all his joy and delight. He won't judge by appearances, won't decide on the basis of hearsay.

GNB
3. and find pleasure in obeying him. He will not judge by appearance or hearsay;

NET
3. He will take delight in obeying the LORD. He will not judge by mere appearances, or make decisions on the basis of hearsay.

ERVEN
3. He will find joy in obeying the Lord. This king will not judge people by the way things look. He will not judge by what he hears.



മൊത്തമായ 16 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 3 / 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
  • അവന്റെ ആനന്ദം യഹോവാഭക്തിയിൽ ആയിരിക്കും; അവൻ കണ്ണുകൊണ്ടു കാണുന്നതുപോലെ ന്യായപാലനം ചെയ്യുകയില്ല; ചെവികൊണ്ടു കേൾക്കുന്നതുപോലെ വിധിക്കുകയുമില്ല.
  • MOV

    അവന്റെ പ്രമോദം യഹോവാഭക്തിയിൽ ആയിരിക്കും; അവൻ കണ്ണുകൊണ്ടു കാണുന്നതുപോലെ ന്യായപാലനം ചെയ്കയില്ല; ചെവികൊണ്ടു കേൾക്കുന്നതുപോലെ വിധിക്കയുമില്ല.
  • KJV

    And shall make him of quick understanding in the fear of the LORD: and he shall not judge after the sight of his eyes, neither reprove after the hearing of his ears:
  • AMP

    And shall make Him of quick understanding, and His delight shall be in the reverential and obedient fear of the Lord. And He shall not judge by the sight of His eyes, neither decide by the hearing of His ears;
  • KJVP

    And shall make him of quick understanding H7306 in the fear H3374 of the LORD H3068 EDS : and he shall not H3808 W-NPAR judge H8199 after the sight H4758 of his eyes H5869 CMD-3MS , neither H3808 W-NPAR reprove H3198 after the hearing H4926 of his ears H241 :
  • YLT

    To refresh him in the fear of Jehovah, And by the sight of his eyes he judgeth not, Nor by the hearing of his ears decideth.
  • ASV

    And his delight shall be in the fear of Jehovah; and he shall not judge after the sight of his eyes, neither decide after the hearing of his ears;
  • WEB

    His delight shall be in the fear of Yahweh; and he shall not judge after the sight of his eyes, neither decide after the hearing of his ears;
  • NASB

    and his delight shall be the fear of the LORD. Not by appearance shall he judge, nor by hearsay shall he decide,
  • ESV

    And his delight shall be in the fear of the LORD. He shall not judge by what his eyes see, or decide disputes by what his ears hear,
  • RV

    And his delight shall be in the fear of the LORD: and he shall not judge after the sight of his eyes, neither reprove after the hearing of his ears:
  • RSV

    And his delight shall be in the fear of the LORD. He shall not judge by what his eyes see, or decide by what his ears hear;
  • NKJV

    His delight is in the fear of the LORD, And He shall not judge by the sight of His eyes, Nor decide by the hearing of His ears;
  • MKJV

    And He is made to breathe in the fear of Jehovah. And He shall not judge according to the sight of His eyes, nor decide by the hearing of His ears.
  • AKJV

    And shall make him of quick understanding in the fear of the LORD: and he shall not judge after the sight of his eyes, neither reprove after the hearing of his ears:
  • NRSV

    His delight shall be in the fear of the LORD. He shall not judge by what his eyes see, or decide by what his ears hear;
  • NIV

    and he will delight in the fear of the LORD. He will not judge by what he sees with his eyes, or decide by what he hears with his ears;
  • NIRV

    The Branch will take delight in respecting the Lord. He will not judge things only by the way they look. He won't make decisions based simply on what people say.
  • NLT

    He will delight in obeying the LORD. He will not judge by appearance nor make a decision based on hearsay.
  • MSG

    Fear-of-GOD will be all his joy and delight. He won't judge by appearances, won't decide on the basis of hearsay.
  • GNB

    and find pleasure in obeying him. He will not judge by appearance or hearsay;
  • NET

    He will take delight in obeying the LORD. He will not judge by mere appearances, or make decisions on the basis of hearsay.
  • ERVEN

    He will find joy in obeying the Lord. This king will not judge people by the way things look. He will not judge by what he hears.
മൊത്തമായ 16 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 3 / 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References