സത്യവേദപുസ്തകം

ഇന്ത്യൻ റിവൈസ്ഡ് വെർസോൺ പ്രസിദ്ധീകരണം (ISV)
യെശയ്യാ
IRVML
15. ഞാൻ എന്തു പറയേണ്ടു? അവൻ എന്നോട് അരുളിച്ചെയ്തു, അവൻ തന്നെ നിവർത്തിച്ചും ഇരിക്കുന്നു; എന്റെ മനോവ്യസനം ഹേതുവായി ഞാൻ എന്റെ കാലമെല്ലാം സാവധാനത്തോടെ നടക്കും.

MOV
15. ഞാൻ എന്തു പറയേണ്ടു? അവൻ എന്നോടു അരുളിച്ചെയ്തു, അവൻ തന്നേ നിവർത്തിച്ചും ഇരിക്കുന്നു; എന്റെ മനോവ്യസനം ഹേതുവായി ഞാൻ എന്റെ കാലമൊക്കെയും സാവധാനത്തോടെ നടക്കും.

ERVML

OCVML



KJV
15. What shall I say? he hath both spoken unto me, and himself hath done [it:] I shall go softly all my years in the bitterness of my soul.

AMP
15. But what can I say? For He has both spoken to me and He Himself has done it. I must go softly [as in solemn procession] all my years and my sleep has fled because of the bitterness of my soul.

KJVP
15. What H4100 IGAT shall I say H1696 VPY1MS ? he hath both spoken H559 unto me , and himself H1931 W-PPRO-3MS hath done H6213 VQQ3MS [ it ] : I shall go softly H1718 all H3605 CMS my years H8141 in H5921 PREP the bitterness H4751 AMS of my soul H5315 CFS-1MS .

YLT
15. -- What do I say? seeing He said to me, And He Himself hath wrought, I go softly all my years for the bitterness of my soul.

ASV
15. What shall I say? he hath both spoken unto me, and himself hath done it: I shall go softly all my years because of the bitterness of my soul.

WEB
15. What shall I say? he has both spoken to me, and himself has done it: I shall go softly all my years because of the bitterness of my soul.

NASB
15. What am I to say or tell him? He has done it! I shall go on through all my years despite the bitterness of my soul.

ESV
15. What shall I say? For he has spoken to me, and he himself has done it. I walk slowly all my years because of the bitterness of my soul.

RV
15. What shall I say? he hath both spoken unto me, and himself hath done it: I shall go softly all my years because of the bitterness of my soul.

RSV
15. But what can I say? For he has spoken to me, and he himself has done it. All my sleep has fled because of the bitterness of my soul.

NKJV
15. " What shall I say? He has both spoken to me, And He Himself has done [it.] I shall walk carefully all my years In the bitterness of my soul.

MKJV
15. What shall I say? He has spoken to me, and He Himself has acted; I shall go softly all my years in the bitterness of my soul.

AKJV
15. What shall I say? he has both spoken to me, and himself has done it: I shall go softly all my years in the bitterness of my soul.

NRSV
15. But what can I say? For he has spoken to me, and he himself has done it. All my sleep has fled because of the bitterness of my soul.

NIV
15. But what can I say? He has spoken to me, and he himself has done this. I will walk humbly all my years because of this anguish of my soul.

NIRV
15. "But what can I say? You have promised to heal me. And you yourself have done it. Once I was proud and bitter. But now I will live the rest of my life free of pride.

NLT
15. But what could I say? For he himself sent this sickness. Now I will walk humbly throughout my years because of this anguish I have felt.

MSG
15. But what's the use? God himself gave me the word. He's done it to me. I can't sleep-- I'm that upset, that troubled.

GNB
15. What can I say? The LORD has done this. My heart is bitter, and I cannot sleep.

NET
15. What can I say? He has decreed and acted. I will walk slowly all my years because I am overcome with grief.

ERVEN
15. What can I say? The Lord told me what would happen, and he will make it happen. I have had these troubles in my soul, so now I will be humble all my life.



മൊത്തമായ 22 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 15 / 22
  • ഞാൻ എന്തു പറയേണ്ടു? അവൻ എന്നോട് അരുളിച്ചെയ്തു, അവൻ തന്നെ നിവർത്തിച്ചും ഇരിക്കുന്നു; എന്റെ മനോവ്യസനം ഹേതുവായി ഞാൻ എന്റെ കാലമെല്ലാം സാവധാനത്തോടെ നടക്കും.
  • MOV

    ഞാൻ എന്തു പറയേണ്ടു? അവൻ എന്നോടു അരുളിച്ചെയ്തു, അവൻ തന്നേ നിവർത്തിച്ചും ഇരിക്കുന്നു; എന്റെ മനോവ്യസനം ഹേതുവായി ഞാൻ എന്റെ കാലമൊക്കെയും സാവധാനത്തോടെ നടക്കും.
  • KJV

    What shall I say? he hath both spoken unto me, and himself hath done it: I shall go softly all my years in the bitterness of my soul.
  • AMP

    But what can I say? For He has both spoken to me and He Himself has done it. I must go softly as in solemn procession all my years and my sleep has fled because of the bitterness of my soul.
  • KJVP

    What H4100 IGAT shall I say H1696 VPY1MS ? he hath both spoken H559 unto me , and himself H1931 W-PPRO-3MS hath done H6213 VQQ3MS it : I shall go softly H1718 all H3605 CMS my years H8141 in H5921 PREP the bitterness H4751 AMS of my soul H5315 CFS-1MS .
  • YLT

    -- What do I say? seeing He said to me, And He Himself hath wrought, I go softly all my years for the bitterness of my soul.
  • ASV

    What shall I say? he hath both spoken unto me, and himself hath done it: I shall go softly all my years because of the bitterness of my soul.
  • WEB

    What shall I say? he has both spoken to me, and himself has done it: I shall go softly all my years because of the bitterness of my soul.
  • NASB

    What am I to say or tell him? He has done it! I shall go on through all my years despite the bitterness of my soul.
  • ESV

    What shall I say? For he has spoken to me, and he himself has done it. I walk slowly all my years because of the bitterness of my soul.
  • RV

    What shall I say? he hath both spoken unto me, and himself hath done it: I shall go softly all my years because of the bitterness of my soul.
  • RSV

    But what can I say? For he has spoken to me, and he himself has done it. All my sleep has fled because of the bitterness of my soul.
  • NKJV

    " What shall I say? He has both spoken to me, And He Himself has done it. I shall walk carefully all my years In the bitterness of my soul.
  • MKJV

    What shall I say? He has spoken to me, and He Himself has acted; I shall go softly all my years in the bitterness of my soul.
  • AKJV

    What shall I say? he has both spoken to me, and himself has done it: I shall go softly all my years in the bitterness of my soul.
  • NRSV

    But what can I say? For he has spoken to me, and he himself has done it. All my sleep has fled because of the bitterness of my soul.
  • NIV

    But what can I say? He has spoken to me, and he himself has done this. I will walk humbly all my years because of this anguish of my soul.
  • NIRV

    "But what can I say? You have promised to heal me. And you yourself have done it. Once I was proud and bitter. But now I will live the rest of my life free of pride.
  • NLT

    But what could I say? For he himself sent this sickness. Now I will walk humbly throughout my years because of this anguish I have felt.
  • MSG

    But what's the use? God himself gave me the word. He's done it to me. I can't sleep-- I'm that upset, that troubled.
  • GNB

    What can I say? The LORD has done this. My heart is bitter, and I cannot sleep.
  • NET

    What can I say? He has decreed and acted. I will walk slowly all my years because I am overcome with grief.
  • ERVEN

    What can I say? The Lord told me what would happen, and he will make it happen. I have had these troubles in my soul, so now I will be humble all my life.
മൊത്തമായ 22 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 15 / 22
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References