സത്യവേദപുസ്തകം

ഇന്ത്യൻ റിവൈസ്ഡ് വെർസോൺ പ്രസിദ്ധീകരണം (ISV)
യിരേമ്യാവു
IRVML
11. ഒരു ജാതി തന്റെ ദേവന്മാരെ മാറ്റിയിട്ടുണ്ടോ? അവ ദേവന്മാരല്ലതാനും; എന്നാൽ എന്റെ ജനം തന്റെ മഹത്വമായവനെ പ്രയോജനമില്ലാത്തതിനു വേണ്ടി മാറ്റിക്കളഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

MOV
11. ഒരു ജാതി തന്റെ ദേവന്മാരെ മാറ്റീട്ടുണ്ടോ? അവ ദേവന്മാരല്ലതാനും; എന്നാൽ എന്റെ ജനം തന്റെ മഹത്വമായവനെ പ്രയോജനമില്ലാത്തതിന്നു പകരം മാറ്റിക്കളഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ERVML

OCVML



KJV
11. Hath a nation changed [their] gods, which [are] yet no gods? but my people have changed their glory for [that which] doth not profit.

AMP
11. Has a nation [ever] changed its gods, even though they are not gods? But My people have changed their Glory [God] for that which does not profit.

KJVP
11. Hath a nation H1471 NMS changed H4171 [ their ] gods H430 EDP , which H1992 [ are ] yet no H3808 NADV gods H430 EDP ? but my people H5971 have changed H4171 their glory H3519 for [ that ] [ which ] doth not H3808 NADV profit H3276 .

YLT
11. Hath a nation changed gods? (And they [are] no gods!) And My people hath changed its honour For that which doth not profit.

ASV
11. Hath a nation changed its gods, which yet are no gods? but my people have changed their glory for that which doth not profit.

WEB
11. Has a nation changed its gods, which yet are no gods? but my people have changed their glory for that which does not profit.

NASB
11. Does any other nation change its gods?-- yet they are not gods at all! But my people have changed their glory for useless things.

ESV
11. Has a nation changed its gods, even though they are no gods? But my people have changed their glory for that which does not profit.

RV
11. Hath a nation changed {cf15i their} gods, which yet are no gods? but my people have changed their glory for that which doth not profit.

RSV
11. Has a nation changed its gods, even though they are no gods? But my people have changed their glory for that which does not profit.

NKJV
11. Has a nation changed [its] gods, Which [are] not gods? But My people have changed their Glory For [what] does not profit.

MKJV
11. Has a nation changed their gods who are yet no gods? But My people have changed their Glory for that which does not profit.

AKJV
11. Has a nation changed their gods, which are yet no gods? but my people have changed their glory for that which does not profit.

NRSV
11. Has a nation changed its gods, even though they are no gods? But my people have changed their glory for something that does not profit.

NIV
11. Has a nation ever changed its gods? (Yet they are not gods at all.) But my people have exchanged their Glory for worthless idols.

NIRV
11. Has a nation ever changed its gods? Actually, they are not even gods at all. But my people have traded away their glorious God. They have traded me for worthless statues of gods.

NLT
11. Has any nation ever traded its gods for new ones, even though they are not gods at all? Yet my people have exchanged their glorious God for worthless idols!

MSG
11. That a nation has traded in its gods for gods that aren't even close to gods? But my people have traded my Glory for empty god-dreams and silly god-schemes.

GNB
11. No other nation has ever changed its gods, even though they were not real. But my people have exchanged me, the God who has brought them honor, for gods that can do nothing for them.

NET
11. Has a nation ever changed its gods (even though they are not really gods at all)? But my people have exchanged me, their glorious God, for a god that cannot help them at all!

ERVEN
11. Has any nation ever stopped worshiping their old gods so that they could worship new gods? No! And their gods are not really gods at all! But my people stopped worshiping their glorious God and started worshiping idols that are worth nothing.



മൊത്തമായ 37 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 11 / 37
  • ഒരു ജാതി തന്റെ ദേവന്മാരെ മാറ്റിയിട്ടുണ്ടോ? അവ ദേവന്മാരല്ലതാനും; എന്നാൽ എന്റെ ജനം തന്റെ മഹത്വമായവനെ പ്രയോജനമില്ലാത്തതിനു വേണ്ടി മാറ്റിക്കളഞ്ഞിരിക്കുന്നു.
  • MOV

    ഒരു ജാതി തന്റെ ദേവന്മാരെ മാറ്റീട്ടുണ്ടോ? അവ ദേവന്മാരല്ലതാനും; എന്നാൽ എന്റെ ജനം തന്റെ മഹത്വമായവനെ പ്രയോജനമില്ലാത്തതിന്നു പകരം മാറ്റിക്കളഞ്ഞിരിക്കുന്നു.
  • KJV

    Hath a nation changed their gods, which are yet no gods? but my people have changed their glory for that which doth not profit.
  • AMP

    Has a nation ever changed its gods, even though they are not gods? But My people have changed their Glory God for that which does not profit.
  • KJVP

    Hath a nation H1471 NMS changed H4171 their gods H430 EDP , which H1992 are yet no H3808 NADV gods H430 EDP ? but my people H5971 have changed H4171 their glory H3519 for that which doth not H3808 NADV profit H3276 .
  • YLT

    Hath a nation changed gods? (And they are no gods!) And My people hath changed its honour For that which doth not profit.
  • ASV

    Hath a nation changed its gods, which yet are no gods? but my people have changed their glory for that which doth not profit.
  • WEB

    Has a nation changed its gods, which yet are no gods? but my people have changed their glory for that which does not profit.
  • NASB

    Does any other nation change its gods?-- yet they are not gods at all! But my people have changed their glory for useless things.
  • ESV

    Has a nation changed its gods, even though they are no gods? But my people have changed their glory for that which does not profit.
  • RV

    Hath a nation changed {cf15i their} gods, which yet are no gods? but my people have changed their glory for that which doth not profit.
  • RSV

    Has a nation changed its gods, even though they are no gods? But my people have changed their glory for that which does not profit.
  • NKJV

    Has a nation changed its gods, Which are not gods? But My people have changed their Glory For what does not profit.
  • MKJV

    Has a nation changed their gods who are yet no gods? But My people have changed their Glory for that which does not profit.
  • AKJV

    Has a nation changed their gods, which are yet no gods? but my people have changed their glory for that which does not profit.
  • NRSV

    Has a nation changed its gods, even though they are no gods? But my people have changed their glory for something that does not profit.
  • NIV

    Has a nation ever changed its gods? (Yet they are not gods at all.) But my people have exchanged their Glory for worthless idols.
  • NIRV

    Has a nation ever changed its gods? Actually, they are not even gods at all. But my people have traded away their glorious God. They have traded me for worthless statues of gods.
  • NLT

    Has any nation ever traded its gods for new ones, even though they are not gods at all? Yet my people have exchanged their glorious God for worthless idols!
  • MSG

    That a nation has traded in its gods for gods that aren't even close to gods? But my people have traded my Glory for empty god-dreams and silly god-schemes.
  • GNB

    No other nation has ever changed its gods, even though they were not real. But my people have exchanged me, the God who has brought them honor, for gods that can do nothing for them.
  • NET

    Has a nation ever changed its gods (even though they are not really gods at all)? But my people have exchanged me, their glorious God, for a god that cannot help them at all!
  • ERVEN

    Has any nation ever stopped worshiping their old gods so that they could worship new gods? No! And their gods are not really gods at all! But my people stopped worshiping their glorious God and started worshiping idols that are worth nothing.
മൊത്തമായ 37 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 11 / 37
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References