സത്യവേദപുസ്തകം

ഇന്ത്യൻ റിവൈസ്ഡ് വെർസോൺ പ്രസിദ്ധീകരണം (ISV)
യിരേമ്യാവു
IRVML
6. അന്യദേവന്മാരെ സേവിച്ചു നമസ്കരിക്കേണ്ടതിന് അവരോടു ചേരരുത്; നിങ്ങളുടെ കൈകളുടെ പ്രവൃത്തികൾകൊണ്ട് എന്നെ കോപിപ്പിക്കുകയും അരുത്; എന്നാൽ ഞാൻ നിങ്ങൾക്ക് അനർത്ഥം വരുത്തുകയില്ല” എന്നു അവർ നിങ്ങളോടു പറഞ്ഞു.

MOV
6. അന്യ ദേവന്മാരെ സേവിച്ചു നമസ്കരിക്കേണ്ടതിന്നു അവരോടു ചേരരുതു; നിങ്ങളുടെ കൈകളുടെ പ്രവൃത്തികൾകൊണ്ടു എന്നെ കോപിപ്പിക്കയും അരുതു; എന്നാൽ ഞാൻ നിങ്ങൾക്കു അനർത്ഥം വരുത്തുകയില്ല എന്നു അവർ പറഞ്ഞു.

ERVML

OCVML



KJV
6. And go not after other gods to serve them, and to worship them, and provoke me not to anger with the works of your hands; and I will do you no hurt.

AMP
6. Do not go after other gods to serve and worship them, and do not provoke Me to anger with the works of your hands. Then I will do you no harm.

KJVP
6. And go H1980 not H408 W-NPAR after H310 PREP other H312 AMP gods H430 EDP to serve H5647 them , and to worship H7812 them , and provoke me not to anger H3808 W-NPAR with the works H4639 of your hands H3027 ; and I will do you no hurt H3808 W-NPAR .

YLT
6. And ye do not go after other gods to serve them, and to bow yourselves to them, nor do ye provoke Me to anger with the work of your hands, and I do no evil to you;

ASV
6. and go not after other gods to serve them, and to worship them, and provoke me not to anger with the work of your hands; and I will do you no hurt.

WEB
6. and don't go after other gods to serve them or worship them, and don't provoke me to anger with the work of your hands; and I will do you no harm.

NASB
6. Do not follow strange gods to serve and adore them, lest you provoke me with your handiwork, and I bring evil upon you.

ESV
6. Do not go after other gods to serve and worship them, or provoke me to anger with the work of your hands. Then I will do you no harm.'

RV
6. and go not after other gods to serve them, and to worship them, and provoke me not to anger with the work of your hands; and I will do you no hurt.

RSV
6. do not go after other gods to serve and worship them, or provoke me to anger with the work of your hands. Then I will do you no harm.'

NKJV
6. 'Do not go after other gods to serve them and worship them, and do not provoke Me to anger with the works of your hands; and I will not harm you.'

MKJV
6. And do not go after other gods to serve them, and to worship them, and do not provoke Me to anger with the works of your hands; and I will do you no harm.

AKJV
6. And go not after other gods to serve them, and to worship them, and provoke me not to anger with the works of your hands; and I will do you no hurt.

NRSV
6. do not go after other gods to serve and worship them, and do not provoke me to anger with the work of your hands. Then I will do you no harm."

NIV
6. Do not follow other gods to serve and worship them; do not provoke me to anger with what your hands have made. Then I will not harm you."

NIRV
6. Don't follow other gods. Don't serve them or worship them. Don't make the Lord angry with the gods your own hands have made. Then he won't harm you.'

NLT
6. Do not provoke my anger by worshiping idols you made with your own hands. Then I will not harm you.'

MSG
6. Don't follow the god-fads of the day, taking up and worshiping these no-gods. Don't make me angry with your god-businesses, making and selling gods--a dangerous business!

GNB
6. They told you not to worship and serve other gods and not to make the LORD angry by worshiping the idols you had made. If you had obeyed the LORD, then he would not have punished you.

NET
6. Do not pay allegiance to other gods and worship and serve them. Do not make me angry by the things that you do. Then I will not cause you any harm.'

ERVEN
6. Don't follow other gods. Don't serve or worship them. Don't worship idols that someone has made. That only makes me angry with you. By doing this you only hurt yourselves."



മൊത്തമായ 38 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 6 / 38
  • അന്യദേവന്മാരെ സേവിച്ചു നമസ്കരിക്കേണ്ടതിന് അവരോടു ചേരരുത്; നിങ്ങളുടെ കൈകളുടെ പ്രവൃത്തികൾകൊണ്ട് എന്നെ കോപിപ്പിക്കുകയും അരുത്; എന്നാൽ ഞാൻ നിങ്ങൾക്ക് അനർത്ഥം വരുത്തുകയില്ല” എന്നു അവർ നിങ്ങളോടു പറഞ്ഞു.
  • MOV

    അന്യ ദേവന്മാരെ സേവിച്ചു നമസ്കരിക്കേണ്ടതിന്നു അവരോടു ചേരരുതു; നിങ്ങളുടെ കൈകളുടെ പ്രവൃത്തികൾകൊണ്ടു എന്നെ കോപിപ്പിക്കയും അരുതു; എന്നാൽ ഞാൻ നിങ്ങൾക്കു അനർത്ഥം വരുത്തുകയില്ല എന്നു അവർ പറഞ്ഞു.
  • KJV

    And go not after other gods to serve them, and to worship them, and provoke me not to anger with the works of your hands; and I will do you no hurt.
  • AMP

    Do not go after other gods to serve and worship them, and do not provoke Me to anger with the works of your hands. Then I will do you no harm.
  • KJVP

    And go H1980 not H408 W-NPAR after H310 PREP other H312 AMP gods H430 EDP to serve H5647 them , and to worship H7812 them , and provoke me not to anger H3808 W-NPAR with the works H4639 of your hands H3027 ; and I will do you no hurt H3808 W-NPAR .
  • YLT

    And ye do not go after other gods to serve them, and to bow yourselves to them, nor do ye provoke Me to anger with the work of your hands, and I do no evil to you;
  • ASV

    and go not after other gods to serve them, and to worship them, and provoke me not to anger with the work of your hands; and I will do you no hurt.
  • WEB

    and don't go after other gods to serve them or worship them, and don't provoke me to anger with the work of your hands; and I will do you no harm.
  • NASB

    Do not follow strange gods to serve and adore them, lest you provoke me with your handiwork, and I bring evil upon you.
  • ESV

    Do not go after other gods to serve and worship them, or provoke me to anger with the work of your hands. Then I will do you no harm.'
  • RV

    and go not after other gods to serve them, and to worship them, and provoke me not to anger with the work of your hands; and I will do you no hurt.
  • RSV

    do not go after other gods to serve and worship them, or provoke me to anger with the work of your hands. Then I will do you no harm.'
  • NKJV

    'Do not go after other gods to serve them and worship them, and do not provoke Me to anger with the works of your hands; and I will not harm you.'
  • MKJV

    And do not go after other gods to serve them, and to worship them, and do not provoke Me to anger with the works of your hands; and I will do you no harm.
  • AKJV

    And go not after other gods to serve them, and to worship them, and provoke me not to anger with the works of your hands; and I will do you no hurt.
  • NRSV

    do not go after other gods to serve and worship them, and do not provoke me to anger with the work of your hands. Then I will do you no harm."
  • NIV

    Do not follow other gods to serve and worship them; do not provoke me to anger with what your hands have made. Then I will not harm you."
  • NIRV

    Don't follow other gods. Don't serve them or worship them. Don't make the Lord angry with the gods your own hands have made. Then he won't harm you.'
  • NLT

    Do not provoke my anger by worshiping idols you made with your own hands. Then I will not harm you.'
  • MSG

    Don't follow the god-fads of the day, taking up and worshiping these no-gods. Don't make me angry with your god-businesses, making and selling gods--a dangerous business!
  • GNB

    They told you not to worship and serve other gods and not to make the LORD angry by worshiping the idols you had made. If you had obeyed the LORD, then he would not have punished you.
  • NET

    Do not pay allegiance to other gods and worship and serve them. Do not make me angry by the things that you do. Then I will not cause you any harm.'
  • ERVEN

    Don't follow other gods. Don't serve or worship them. Don't worship idols that someone has made. That only makes me angry with you. By doing this you only hurt yourselves."
മൊത്തമായ 38 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 6 / 38
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References