സത്യവേദപുസ്തകം

ഇന്ത്യൻ റിവൈസ്ഡ് വെർസോൺ പ്രസിദ്ധീകരണം (ISV)
യിരേമ്യാവു
IRVML
7. അവൻ സിദെക്കീയാവിന്റെ കണ്ണു പൊട്ടിച്ച്, അവനെ ബാബേലിലേക്കു കൊണ്ടുപോകേണ്ടതിന് ചങ്ങലയിൽ ബന്ധിച്ചു.

MOV
7. അവൻ സിദെക്കീയാവിന്റെ കണ്ണു പൊട്ടിച്ചു, അവനെ ബാബേലിലേക്കു കൊണ്ടുപോകേണ്ടതിന്നു ചങ്ങലയിട്ടു ബന്ധിച്ചു.

ERVML

OCVML



KJV
7. Moreover he put out Zedekiah’s eyes, and bound him with chains, to carry him to Babylon.

AMP
7. Moreover, he put out Zedekiah's eyes and bound him with shackles to take him to Babylon. [Ezek. 12:13.]

KJVP
7. Moreover he put out H5786 Zedekiah H6677 \'s eyes H5869 CMD , and bound H631 him with chains H5178 , to carry H935 him to Babylon H894 .

YLT
7. And the eyes of Zedekiah he hath blinded, and he bindeth him with brazen fetters, to bring him in to Babylon.

ASV
7. Moreover he put out Zedekiahs eyes, and bound him in fetters, to carry him to Babylon.

WEB
7. Moreover he put out Zedekiah's eyes, and bound him in fetters, to carry him to Babylon.

NASB
7. He then blinded Zedekiah and bound him in chains to bring him to Babylon.

ESV
7. He put out the eyes of Zedekiah and bound him in chains to take him to Babylon.

RV
7. Moreover he put out Zedekiah-s eyes, and bound him in fetters, to carry him to Babylon.

RSV
7. He put out the eyes of Zedekiah, and bound him in fetters to take him to Babylon.

NKJV
7. Moreover he put out Zedekiah's eyes, and bound him with bronze fetters to carry him off to Babylon.

MKJV
7. And he blinded Zedekiah's eyes and bound him with chains, to carry him to Babylon.

AKJV
7. Moreover he put out Zedekiah's eyes, and bound him with chains, to carry him to Babylon.

NRSV
7. He put out the eyes of Zedekiah, and bound him in fetters to take him to Babylon.

NIV
7. Then he put out Zedekiah's eyes and bound him with bronze shackles to take him to Babylon.

NIRV
7. Then he poked out Zedekiah's eyes. He put him in bronze chains. And he took him to Babylon.

NLT
7. Then they gouged out Zedekiah's eyes, bound him in bronze chains, and led him away to Babylon.

MSG
7. After Zedekiah had seen the slaughter, Nebuchadnezzar blinded him, chained him up, and then took him off to Babylon.

GNB
7. After that, he had Zedekiah's eyes put out and had him placed in chains to be taken to Babylonia.

NET
7. Then he had Zedekiah's eyes put out and had him bound in chains to be led off to Babylon.

ERVEN
7. Then Nebuchadnezzar tore out Zedekiah's eyes. He put bronze chains on Zedekiah and took him to Babylon.



മൊത്തമായ 18 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 7 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
16 17 18
  • അവൻ സിദെക്കീയാവിന്റെ കണ്ണു പൊട്ടിച്ച്, അവനെ ബാബേലിലേക്കു കൊണ്ടുപോകേണ്ടതിന് ചങ്ങലയിൽ ബന്ധിച്ചു.
  • MOV

    അവൻ സിദെക്കീയാവിന്റെ കണ്ണു പൊട്ടിച്ചു, അവനെ ബാബേലിലേക്കു കൊണ്ടുപോകേണ്ടതിന്നു ചങ്ങലയിട്ടു ബന്ധിച്ചു.
  • KJV

    Moreover he put out Zedekiah’s eyes, and bound him with chains, to carry him to Babylon.
  • AMP

    Moreover, he put out Zedekiah's eyes and bound him with shackles to take him to Babylon. Ezek. 12:13.
  • KJVP

    Moreover he put out H5786 Zedekiah H6677 \'s eyes H5869 CMD , and bound H631 him with chains H5178 , to carry H935 him to Babylon H894 .
  • YLT

    And the eyes of Zedekiah he hath blinded, and he bindeth him with brazen fetters, to bring him in to Babylon.
  • ASV

    Moreover he put out Zedekiahs eyes, and bound him in fetters, to carry him to Babylon.
  • WEB

    Moreover he put out Zedekiah's eyes, and bound him in fetters, to carry him to Babylon.
  • NASB

    He then blinded Zedekiah and bound him in chains to bring him to Babylon.
  • ESV

    He put out the eyes of Zedekiah and bound him in chains to take him to Babylon.
  • RV

    Moreover he put out Zedekiah-s eyes, and bound him in fetters, to carry him to Babylon.
  • RSV

    He put out the eyes of Zedekiah, and bound him in fetters to take him to Babylon.
  • NKJV

    Moreover he put out Zedekiah's eyes, and bound him with bronze fetters to carry him off to Babylon.
  • MKJV

    And he blinded Zedekiah's eyes and bound him with chains, to carry him to Babylon.
  • AKJV

    Moreover he put out Zedekiah's eyes, and bound him with chains, to carry him to Babylon.
  • NRSV

    He put out the eyes of Zedekiah, and bound him in fetters to take him to Babylon.
  • NIV

    Then he put out Zedekiah's eyes and bound him with bronze shackles to take him to Babylon.
  • NIRV

    Then he poked out Zedekiah's eyes. He put him in bronze chains. And he took him to Babylon.
  • NLT

    Then they gouged out Zedekiah's eyes, bound him in bronze chains, and led him away to Babylon.
  • MSG

    After Zedekiah had seen the slaughter, Nebuchadnezzar blinded him, chained him up, and then took him off to Babylon.
  • GNB

    After that, he had Zedekiah's eyes put out and had him placed in chains to be taken to Babylonia.
  • NET

    Then he had Zedekiah's eyes put out and had him bound in chains to be led off to Babylon.
  • ERVEN

    Then Nebuchadnezzar tore out Zedekiah's eyes. He put bronze chains on Zedekiah and took him to Babylon.
മൊത്തമായ 18 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 7 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
16 17 18
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References