സത്യവേദപുസ്തകം

ഇന്ത്യൻ റിവൈസ്ഡ് വെർസോൺ പ്രസിദ്ധീകരണം (ISV)
ഇയ്യോബ്
IRVML
19. വെള്ളം കല്ലുകളെ തേയുമാറാക്കുന്നതും അതിന്റെ പ്രവാഹം നിലത്തെ പൊടി ഒഴുക്കിക്കളയുന്നതു പോലെ അങ്ങ് മനുഷ്യന്റെ പ്രത്യാശയെ നശിപ്പിക്കുന്നു.

MOV
19. വെള്ളം കല്ലുകളെ തേയുമാറാക്കുന്നതും അതിന്റെ പ്രവാഹം നിലത്തെ പൊടിയെ ഒഴുക്കിക്കളയുന്നതുംപോലെ നീ മനുഷ്യന്റെ പ്രത്യാശയെ നശിപ്പിക്കുന്നു

ERVML

OCVML



KJV
19. The waters wear the stones: thou washest away the things which grow [out] of the dust of the earth; and thou destroyest the hope of man.

AMP
19. As waters wear away the stones and as floods wash away the soil of the earth, so You [O Lord] destroy the hope of man.

KJVP
19. The waters H4325 OMD wear H7833 VQQ3MP the stones H68 NFP : thou washest away H7857 VQY2FS the things which grow H5599 CMP-3FS [ out ] of the dust H6083 CMS of the earth H776 NFS ; and thou destroyest H6 VHQ2MS the hope H8615 W-CFS of man H582 NMS .

YLT
19. Stones have waters worn away, Their outpourings wash away the dust of earth, And the hope of man Thou hast destroyed.

ASV
19. The waters wear the stones; The overflowings thereof wash away the dust of the earth: So thou destroyest the hope of man.

WEB
19. The waters wear the stones; The torrents of it wash away the dust of the earth: So you destroy the hope of man.

NASB
19. As waters wear away the stones and floods wash away the soil of the land, so you destroy the hope of man.

ESV
19. the waters wear away the stones; the torrents wash away the soil of the earth; so you destroy the hope of man.

RV
19. The waters wear the stones; the overflowings thereof wash away the dust of the earth: and thou destroyest the hope of man.

RSV
19. the waters wear away the stones; the torrents wash away the soil of the earth; so thou destroyest the hope of man.

NKJV
19. [As] water wears away stones, [And as] torrents wash away the soil of the earth; So You destroy the hope of man.

MKJV
19. The waters wear away the stones; the outpouring of it washes the dust of the earth; and You cause the hope of man to perish.

AKJV
19. The waters wear the stones: you wash away the things which grow out of the dust of the earth; and you destroy the hope of man.

NRSV
19. the waters wear away the stones; the torrents wash away the soil of the earth; so you destroy the hope of mortals.

NIV
19. as water wears away stones and torrents wash away the soil, so you destroy man's hope.

NIRV
19. Water wears stones away. Storms wash soil away. In the same way, you destroy our hope.

NLT
19. as water wears away the stones and floods wash away the soil, so you destroy people's hope.

MSG
19. Stones wear smooth and soil erodes, as you relentlessly grind down our hope.

GNB
19. Water will wear down rocks, and heavy rain will wash away the soil; so you destroy our hope for life.

NET
19. as water wears away stones, and torrents wash away the soil, so you destroy man's hope.

ERVEN
19. Water flowing over stones wears them down. Floods wash away the soil on the ground. In the same way, God, you destroy the hope people have.



മൊത്തമായ 22 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 19 / 22
  • വെള്ളം കല്ലുകളെ തേയുമാറാക്കുന്നതും അതിന്റെ പ്രവാഹം നിലത്തെ പൊടി ഒഴുക്കിക്കളയുന്നതു പോലെ അങ്ങ് മനുഷ്യന്റെ പ്രത്യാശയെ നശിപ്പിക്കുന്നു.
  • MOV

    വെള്ളം കല്ലുകളെ തേയുമാറാക്കുന്നതും അതിന്റെ പ്രവാഹം നിലത്തെ പൊടിയെ ഒഴുക്കിക്കളയുന്നതുംപോലെ നീ മനുഷ്യന്റെ പ്രത്യാശയെ നശിപ്പിക്കുന്നു
  • KJV

    The waters wear the stones: thou washest away the things which grow out of the dust of the earth; and thou destroyest the hope of man.
  • AMP

    As waters wear away the stones and as floods wash away the soil of the earth, so You O Lord destroy the hope of man.
  • KJVP

    The waters H4325 OMD wear H7833 VQQ3MP the stones H68 NFP : thou washest away H7857 VQY2FS the things which grow H5599 CMP-3FS out of the dust H6083 CMS of the earth H776 NFS ; and thou destroyest H6 VHQ2MS the hope H8615 W-CFS of man H582 NMS .
  • YLT

    Stones have waters worn away, Their outpourings wash away the dust of earth, And the hope of man Thou hast destroyed.
  • ASV

    The waters wear the stones; The overflowings thereof wash away the dust of the earth: So thou destroyest the hope of man.
  • WEB

    The waters wear the stones; The torrents of it wash away the dust of the earth: So you destroy the hope of man.
  • NASB

    As waters wear away the stones and floods wash away the soil of the land, so you destroy the hope of man.
  • ESV

    the waters wear away the stones; the torrents wash away the soil of the earth; so you destroy the hope of man.
  • RV

    The waters wear the stones; the overflowings thereof wash away the dust of the earth: and thou destroyest the hope of man.
  • RSV

    the waters wear away the stones; the torrents wash away the soil of the earth; so thou destroyest the hope of man.
  • NKJV

    As water wears away stones, And as torrents wash away the soil of the earth; So You destroy the hope of man.
  • MKJV

    The waters wear away the stones; the outpouring of it washes the dust of the earth; and You cause the hope of man to perish.
  • AKJV

    The waters wear the stones: you wash away the things which grow out of the dust of the earth; and you destroy the hope of man.
  • NRSV

    the waters wear away the stones; the torrents wash away the soil of the earth; so you destroy the hope of mortals.
  • NIV

    as water wears away stones and torrents wash away the soil, so you destroy man's hope.
  • NIRV

    Water wears stones away. Storms wash soil away. In the same way, you destroy our hope.
  • NLT

    as water wears away the stones and floods wash away the soil, so you destroy people's hope.
  • MSG

    Stones wear smooth and soil erodes, as you relentlessly grind down our hope.
  • GNB

    Water will wear down rocks, and heavy rain will wash away the soil; so you destroy our hope for life.
  • NET

    as water wears away stones, and torrents wash away the soil, so you destroy man's hope.
  • ERVEN

    Water flowing over stones wears them down. Floods wash away the soil on the ground. In the same way, God, you destroy the hope people have.
മൊത്തമായ 22 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 19 / 22
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References