സത്യവേദപുസ്തകം

ഇന്ത്യൻ റിവൈസ്ഡ് വെർസോൺ പ്രസിദ്ധീകരണം (ISV)
ഇയ്യോബ്
IRVML
26. ഞാൻ സ്വസ്ഥനായില്ല, വിശ്രമിച്ചില്ല, ആശ്വസിച്ചതുമില്ല; പിന്നെയും അതിവേദന എടുക്കുന്നു.”

MOV
26. ഞാൻ സ്വസ്ഥനായില്ല, വിശ്രമിച്ചില്ല, ആശ്വസിച്ചതുമില്ല; പിന്നെയും അതിവേദന എടുക്കുന്നു.

ERVML

OCVML



KJV
26. I was not in safety, neither had I rest, neither was I quiet; yet trouble came.

AMP
26. I was not or am not at ease, nor had I or have I rest, nor was I or am I quiet, yet trouble came and still comes [upon me].

KJVP
26. I was not H3808 NADV in safety H7951 VQQ1MS , neither H3808 W-NADV had I rest H8252 VQQ1MS , neither H3808 NADV was I quiet H5117 VQQ1MS ; yet trouble H7267 NMS came H935 W-VQY3MS .

YLT
26. I was not safe -- nor was I quiet -- Nor was I at rest -- and trouble cometh!

ASV
26. I am not at ease, neither am I quiet, neither have I rest; But trouble cometh.

WEB
26. I am not at ease, neither am I quiet, neither have I rest; But trouble comes."

NASB
26. I have no peace nor ease; I have no rest, for trouble comes!

ESV
26. I am not at ease, nor am I quiet; I have no rest, but trouble comes."

RV
26. I am not at ease, neither am I quiet, neither have I rest; but trouble cometh.

RSV
26. I am not at ease, nor am I quiet; I have no rest; but trouble comes."

NKJV
26. I am not at ease, nor am I quiet; I have no rest, for trouble comes."

MKJV
26. I was not in safety, nor did I have rest, nor was I quiet; yet trouble comes.

AKJV
26. I was not in safety, neither had I rest, neither was I quiet; yet trouble came.

NRSV
26. I am not at ease, nor am I quiet; I have no rest; but trouble comes."

NIV
26. I have no peace, no quietness; I have no rest, but only turmoil."

NIRV
26. I don't have any peace and quiet. I can't find any rest. All I have is trouble."

NLT
26. I have no peace, no quietness. I have no rest; only trouble comes."

MSG
26. My repose is shattered, my peace destroyed. No rest for me, ever--death has invaded life."

GNB
26. I have no peace, no rest, and my troubles never end.

NET
26. I have no ease, I have no quietness; I cannot rest; turmoil has come upon me."

ERVEN
26. I cannot calm down or relax. I am too upset to rest!"



മൊത്തമായ 26 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 26 / 26
  • ഞാൻ സ്വസ്ഥനായില്ല, വിശ്രമിച്ചില്ല, ആശ്വസിച്ചതുമില്ല; പിന്നെയും അതിവേദന എടുക്കുന്നു.”
  • MOV

    ഞാൻ സ്വസ്ഥനായില്ല, വിശ്രമിച്ചില്ല, ആശ്വസിച്ചതുമില്ല; പിന്നെയും അതിവേദന എടുക്കുന്നു.
  • KJV

    I was not in safety, neither had I rest, neither was I quiet; yet trouble came.
  • AMP

    I was not or am not at ease, nor had I or have I rest, nor was I or am I quiet, yet trouble came and still comes upon me.
  • KJVP

    I was not H3808 NADV in safety H7951 VQQ1MS , neither H3808 W-NADV had I rest H8252 VQQ1MS , neither H3808 NADV was I quiet H5117 VQQ1MS ; yet trouble H7267 NMS came H935 W-VQY3MS .
  • YLT

    I was not safe -- nor was I quiet -- Nor was I at rest -- and trouble cometh!
  • ASV

    I am not at ease, neither am I quiet, neither have I rest; But trouble cometh.
  • WEB

    I am not at ease, neither am I quiet, neither have I rest; But trouble comes."
  • NASB

    I have no peace nor ease; I have no rest, for trouble comes!
  • ESV

    I am not at ease, nor am I quiet; I have no rest, but trouble comes."
  • RV

    I am not at ease, neither am I quiet, neither have I rest; but trouble cometh.
  • RSV

    I am not at ease, nor am I quiet; I have no rest; but trouble comes."
  • NKJV

    I am not at ease, nor am I quiet; I have no rest, for trouble comes."
  • MKJV

    I was not in safety, nor did I have rest, nor was I quiet; yet trouble comes.
  • AKJV

    I was not in safety, neither had I rest, neither was I quiet; yet trouble came.
  • NRSV

    I am not at ease, nor am I quiet; I have no rest; but trouble comes."
  • NIV

    I have no peace, no quietness; I have no rest, but only turmoil."
  • NIRV

    I don't have any peace and quiet. I can't find any rest. All I have is trouble."
  • NLT

    I have no peace, no quietness. I have no rest; only trouble comes."
  • MSG

    My repose is shattered, my peace destroyed. No rest for me, ever--death has invaded life."
  • GNB

    I have no peace, no rest, and my troubles never end.
  • NET

    I have no ease, I have no quietness; I cannot rest; turmoil has come upon me."
  • ERVEN

    I cannot calm down or relax. I am too upset to rest!"
മൊത്തമായ 26 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 26 / 26
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References