സത്യവേദപുസ്തകം

ഇന്ത്യൻ റിവൈസ്ഡ് വെർസോൺ പ്രസിദ്ധീകരണം (ISV)
യോഹന്നാൻ
IRVML
16. എന്നാൽ ഞാൻ പിതാവിനോട് ചോദിക്കും; അവൻ സത്യത്തിന്റെ ആത്മാവ് എന്ന മറ്റൊരു കാര്യസ്ഥനെ എന്നേക്കും നിങ്ങളോടുകൂടെ ഇരിക്കേണ്ടതിന് നിങ്ങൾക്ക് തരും.

MOV
16. എന്നാൽ ഞാൻ പിതാവിനോടു ചോദിക്കും; അവൻ സത്യത്തിന്റെ ആത്മാവു എന്ന മറ്റൊരു കാര്യസ്ഥനെ എന്നേക്കും നിങ്ങളോടു കൂടെ ഇരിക്കേണ്ടതിന്നു നിങ്ങൾക്കു തരും.

ERVML
16. എന്നാല്‍ ഞാന്‍ പിതാവിനോടു ചോദിക്കും; അവന്‍ സത്യത്തിന്‍റെ ആത്മാവു എന്ന മറ്റൊരു കാര്യസ്ഥനെ എന്നേക്കും നിങ്ങളോടു കൂടെ ഇരിക്കേണ്ടതിന്നു നിങ്ങള്‍ക്കു തരും.

OCVML



KJV
16. {SCJ}And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you for ever; {SCJ.}

AMP
16. And I will ask the Father, and He will give you another Comforter (Counselor, Helper, Intercessor, Advocate, Strengthener, and Standby), that He may remain with you forever--

KJVP
16. {SCJ} And G2532 CONJ I G1473 P-1NS will pray G2065 V-FAI-1S the G3588 T-ASM Father G3962 N-ASM , and G2532 CONJ he shall give G1325 V-FAI-3S you G5213 P-2DP another G243 A-ASM Comforter G3875 N-ASM , that G2443 CONJ he may abide G3306 V-PAS-3S with G3326 PREP you G5216 P-2GP forever G1519 PREP ; {SCJ.}

YLT
16. and I will ask the Father, and another Comforter He will give to you, that he may remain with you -- to the age;

ASV
16. And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may be with you for ever,

WEB
16. I will pray to the Father, and he will give you another Counselor, that he may be with you forever,�

NASB
16. And I will ask the Father, and he will give you another Advocate to be with you always,

ESV
16. And I will ask the Father, and he will give you another Helper, to be with you forever,

RV
16. And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may be with you for ever,

RSV
16. And I will pray the Father, and he will give you another Counselor, to be with you for ever,

NKJV
16. "And I will pray the Father, and He will give you another Helper, that He may abide with you forever --

MKJV
16. And I will pray the Father, and He shall give you another Comforter, so that He may be with you forever,

AKJV
16. And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you for ever;

NRSV
16. And I will ask the Father, and he will give you another Advocate, to be with you forever.

NIV
16. And I will ask the Father, and he will give you another Counsellor to be with you for ever--

NIRV
16. I will ask the Father. And he will give you another Friend to help you and to be with you forever.

NLT
16. And I will ask the Father, and he will give you another Advocate, who will never leave you.

MSG
16. I will talk to the Father, and he'll provide you another Friend so that you will always have someone with you.

GNB
16. I will ask the Father, and he will give you another Helper, who will stay with you forever.

NET
16. Then I will ask the Father, and he will give you another Advocate to be with you forever—

ERVEN
16. I will ask the Father, and he will give you another Helper to be with you forever.



മൊത്തമായ 31 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 16 / 31
  • എന്നാൽ ഞാൻ പിതാവിനോട് ചോദിക്കും; അവൻ സത്യത്തിന്റെ ആത്മാവ് എന്ന മറ്റൊരു കാര്യസ്ഥനെ എന്നേക്കും നിങ്ങളോടുകൂടെ ഇരിക്കേണ്ടതിന് നിങ്ങൾക്ക് തരും.
  • MOV

    എന്നാൽ ഞാൻ പിതാവിനോടു ചോദിക്കും; അവൻ സത്യത്തിന്റെ ആത്മാവു എന്ന മറ്റൊരു കാര്യസ്ഥനെ എന്നേക്കും നിങ്ങളോടു കൂടെ ഇരിക്കേണ്ടതിന്നു നിങ്ങൾക്കു തരും.
  • ERVML

    എന്നാല്‍ ഞാന്‍ പിതാവിനോടു ചോദിക്കും; അവന്‍ സത്യത്തിന്‍റെ ആത്മാവു എന്ന മറ്റൊരു കാര്യസ്ഥനെ എന്നേക്കും നിങ്ങളോടു കൂടെ ഇരിക്കേണ്ടതിന്നു നിങ്ങള്‍ക്കു തരും.
  • KJV

    And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you for ever;
  • AMP

    And I will ask the Father, and He will give you another Comforter (Counselor, Helper, Intercessor, Advocate, Strengthener, and Standby), that He may remain with you forever--
  • KJVP

    And G2532 CONJ I G1473 P-1NS will pray G2065 V-FAI-1S the G3588 T-ASM Father G3962 N-ASM , and G2532 CONJ he shall give G1325 V-FAI-3S you G5213 P-2DP another G243 A-ASM Comforter G3875 N-ASM , that G2443 CONJ he may abide G3306 V-PAS-3S with G3326 PREP you G5216 P-2GP forever G1519 PREP ;
  • YLT

    and I will ask the Father, and another Comforter He will give to you, that he may remain with you -- to the age;
  • ASV

    And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may be with you for ever,
  • WEB

    I will pray to the Father, and he will give you another Counselor, that he may be with you forever,�
  • NASB

    And I will ask the Father, and he will give you another Advocate to be with you always,
  • ESV

    And I will ask the Father, and he will give you another Helper, to be with you forever,
  • RV

    And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may be with you for ever,
  • RSV

    And I will pray the Father, and he will give you another Counselor, to be with you for ever,
  • NKJV

    "And I will pray the Father, and He will give you another Helper, that He may abide with you forever --
  • MKJV

    And I will pray the Father, and He shall give you another Comforter, so that He may be with you forever,
  • AKJV

    And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you for ever;
  • NRSV

    And I will ask the Father, and he will give you another Advocate, to be with you forever.
  • NIV

    And I will ask the Father, and he will give you another Counsellor to be with you for ever--
  • NIRV

    I will ask the Father. And he will give you another Friend to help you and to be with you forever.
  • NLT

    And I will ask the Father, and he will give you another Advocate, who will never leave you.
  • MSG

    I will talk to the Father, and he'll provide you another Friend so that you will always have someone with you.
  • GNB

    I will ask the Father, and he will give you another Helper, who will stay with you forever.
  • NET

    Then I will ask the Father, and he will give you another Advocate to be with you forever—
  • ERVEN

    I will ask the Father, and he will give you another Helper to be with you forever.
മൊത്തമായ 31 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 16 / 31
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References