സത്യവേദപുസ്തകം

ഇന്ത്യൻ റിവൈസ്ഡ് വെർസോൺ പ്രസിദ്ധീകരണം (ISV)
യോഹന്നാൻ
IRVML
5. ഇങ്ങനെയുള്ളവരെ കല്ലെറിയണം എന്നു മോശെ ന്യായപ്രമാണത്തിൽ ഞങ്ങളോടു കല്പിച്ചിരിക്കുന്നു; നീ ഇവളെക്കുറിച്ച് എന്ത് പറയുന്നു എന്നു ചോദിച്ചു.

MOV
5. ഇങ്ങനെയുള്ളവരെ കല്ലെറിയേണം എന്നു മോശെ ന്യായപ്രമാണത്തിൽ ഞങ്ങളോടു കല്പിച്ചിരിക്കുന്നു; നീ ഇവളെക്കുറിച്ചു എന്തു പറയുന്നു എന്നു ചോദിച്ചു.

ERVML
5. ഇങ്ങനെയുള്ളവരെ കല്ലെറിയേണം എന്നു മോശെ ന്യായപ്രമാണത്തില്‍ ഞങ്ങളോടു കല്പിച്ചിരിക്കുന്നു; നീ ഇവളെക്കുറിച്ചു എന്തു പറയുന്നു എന്നു ചോദിച്ചു.

OCVML



KJV
5. Now Moses in the law commanded us, that such should be stoned: but what sayest thou?

AMP
5. Now Moses in the Law commanded us that such [women--offenders] shall be stoned to death. But what do You say [to do with her--what is Your sentence]? [Deut. 22:22-24.]

KJVP
5. Now G1161 CONJ Moses G3475 N-NSM in G1722 PREP the G3588 T-DSM law G3551 N-DSM commanded G1781 V-ADI-3S us G2254 , that such G5108 D-APF should be stoned G3036 V-PPN : but G3767 CONJ what G5101 I-ASN sayest G3004 V-PAI-2S thou G4771 P-2NS ?

YLT
5. and in the law, Moses did command us that such be stoned; thou, therefore, what dost thou say?`

ASV
5. Now in the law Moses commanded us to stone such: what then sayest thou of her?

WEB
5. Now in our law, Moses commanded us to stone such. What then do you say about her?"

NASB
5. Now in the law, Moses commanded us to stone such women. So what do you say?"

ESV
5. Now in the Law Moses commanded us to stone such women. So what do you say?"

RV
5. Now in the law Moses commanded us to stone such: what then sayest thou of her?

RSV
5. Now in the law Moses commanded us to stone such. What do you say about her?"

NKJV
5. "Now Moses, in the law, commanded us that such should be stoned. But what do You say?"

MKJV
5. Now Moses in the Law commanded us that such should be stoned. You, then, what do you say?

AKJV
5. Now Moses in the law commanded us, that such should be stoned: but what say you?

NRSV
5. Now in the law Moses commanded us to stone such women. Now what do you say?"

NIV
5. In the Law Moses commanded us to stone such women. Now what do you say?"

NIRV
5. In the Law, Moses commanded us to kill such women by throwing stones at them. Now what do you say?"

NLT
5. The law of Moses says to stone her. What do you say?"

MSG
5. Moses, in the Law, gives orders to stone such persons. What do you say?"

GNB
5. In our Law Moses commanded that such a woman must be stoned to death. Now, what do you say?"

NET
5. In the law Moses commanded us to stone to death such women. What then do you say?"

ERVEN
5. The Law of Moses commands us to stone to death any such woman. What do you say we should do?"



മൊത്തമായ 59 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 5 / 59
  • ഇങ്ങനെയുള്ളവരെ കല്ലെറിയണം എന്നു മോശെ ന്യായപ്രമാണത്തിൽ ഞങ്ങളോടു കല്പിച്ചിരിക്കുന്നു; നീ ഇവളെക്കുറിച്ച് എന്ത് പറയുന്നു എന്നു ചോദിച്ചു.
  • MOV

    ഇങ്ങനെയുള്ളവരെ കല്ലെറിയേണം എന്നു മോശെ ന്യായപ്രമാണത്തിൽ ഞങ്ങളോടു കല്പിച്ചിരിക്കുന്നു; നീ ഇവളെക്കുറിച്ചു എന്തു പറയുന്നു എന്നു ചോദിച്ചു.
  • ERVML

    ഇങ്ങനെയുള്ളവരെ കല്ലെറിയേണം എന്നു മോശെ ന്യായപ്രമാണത്തില്‍ ഞങ്ങളോടു കല്പിച്ചിരിക്കുന്നു; നീ ഇവളെക്കുറിച്ചു എന്തു പറയുന്നു എന്നു ചോദിച്ചു.
  • KJV

    Now Moses in the law commanded us, that such should be stoned: but what sayest thou?
  • AMP

    Now Moses in the Law commanded us that such women--offenders shall be stoned to death. But what do You say to do with her--what is Your sentence? Deut. 22:22-24.
  • KJVP

    Now G1161 CONJ Moses G3475 N-NSM in G1722 PREP the G3588 T-DSM law G3551 N-DSM commanded G1781 V-ADI-3S us G2254 , that such G5108 D-APF should be stoned G3036 V-PPN : but G3767 CONJ what G5101 I-ASN sayest G3004 V-PAI-2S thou G4771 P-2NS ?
  • YLT

    and in the law, Moses did command us that such be stoned; thou, therefore, what dost thou say?`
  • ASV

    Now in the law Moses commanded us to stone such: what then sayest thou of her?
  • WEB

    Now in our law, Moses commanded us to stone such. What then do you say about her?"
  • NASB

    Now in the law, Moses commanded us to stone such women. So what do you say?"
  • ESV

    Now in the Law Moses commanded us to stone such women. So what do you say?"
  • RV

    Now in the law Moses commanded us to stone such: what then sayest thou of her?
  • RSV

    Now in the law Moses commanded us to stone such. What do you say about her?"
  • NKJV

    "Now Moses, in the law, commanded us that such should be stoned. But what do You say?"
  • MKJV

    Now Moses in the Law commanded us that such should be stoned. You, then, what do you say?
  • AKJV

    Now Moses in the law commanded us, that such should be stoned: but what say you?
  • NRSV

    Now in the law Moses commanded us to stone such women. Now what do you say?"
  • NIV

    In the Law Moses commanded us to stone such women. Now what do you say?"
  • NIRV

    In the Law, Moses commanded us to kill such women by throwing stones at them. Now what do you say?"
  • NLT

    The law of Moses says to stone her. What do you say?"
  • MSG

    Moses, in the Law, gives orders to stone such persons. What do you say?"
  • GNB

    In our Law Moses commanded that such a woman must be stoned to death. Now, what do you say?"
  • NET

    In the law Moses commanded us to stone to death such women. What then do you say?"
  • ERVEN

    The Law of Moses commands us to stone to death any such woman. What do you say we should do?"
മൊത്തമായ 59 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 5 / 59
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References