സത്യവേദപുസ്തകം

ഇന്ത്യൻ റിവൈസ്ഡ് വെർസോൺ പ്രസിദ്ധീകരണം (ISV)
വിലാപങ്ങൾ
IRVML
24. യഹോവ എന്റെ ഓഹരി എന്ന് എന്റെ ഉള്ളം പറയുന്നു; അതുകൊണ്ട് ഞാൻ അങ്ങയിൽ പ്രത്യാശവയ്ക്കുന്നു.

MOV
24. യഹോവ എന്റെ ഓഹരി എന്നു എന്റെ ഉള്ളം പറയുന്നു; അതുകൊണ്ടു ഞാൻ അവനിൽ പ്രത്യാശവെക്കുന്നു.

ERVML

OCVML



KJV
24. The LORD [is] my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.

AMP
24. The Lord is my portion or share, says my living being (my inner self); therefore will I hope in Him and wait expectantly for Him. [Num. 18:20.]

KJVP
24. The LORD H3068 EDS [ is ] my portion H2506 CMS-1MS , saith H559 VQQ3FS my soul H5315 CFS-1MS ; therefore H3651 ADV will I hope H3176 in him .

YLT
24. My portion [is] Jehovah, hath my soul said, Therefore I hope for Him.

ASV
24. Jehovah is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.

WEB
24. Yahweh is my portion, says my soul; therefore will I hope in him.

NASB
24. My portion is the LORD, says my soul; therefore will I hope in him.

ESV
24. "The LORD is my portion," says my soul, "therefore I will hope in him."

RV
24. The LORD is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.

RSV
24. "The LORD is my portion," says my soul, "therefore I will hope in him."

NKJV
24. "The LORD [is] my portion," says my soul, "Therefore I hope in Him!"

MKJV
24. Jehovah is my portion, says my soul; therefore I will hope in Him.

AKJV
24. The LORD is my portion, said my soul; therefore will I hope in him.

NRSV
24. "The LORD is my portion," says my soul, "therefore I will hope in him."

NIV
24. I say to myself, "The LORD is my portion; therefore I will wait for him."

NIRV
24. I say to myself, "The Lord is everything I will ever need. So I will put my hope in him."

NLT
24. I say to myself, "The LORD is my inheritance; therefore, I will hope in him!"

MSG
24. I'm sticking with GOD (I say it over and over). He's all I've got left.

GNB
24. The LORD is all I have, and so in him I put my hope.

NET
24. "My portion is the Lord," I have said to myself, so I will put my hope in him.&u05D8; (Tet)

ERVEN
24. I say to myself, "The Lord is my God, and I trust him."



മൊത്തമായ 66 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 24 / 66
  • യഹോവ എന്റെ ഓഹരി എന്ന് എന്റെ ഉള്ളം പറയുന്നു; അതുകൊണ്ട് ഞാൻ അങ്ങയിൽ പ്രത്യാശവയ്ക്കുന്നു.
  • MOV

    യഹോവ എന്റെ ഓഹരി എന്നു എന്റെ ഉള്ളം പറയുന്നു; അതുകൊണ്ടു ഞാൻ അവനിൽ പ്രത്യാശവെക്കുന്നു.
  • KJV

    The LORD is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.
  • AMP

    The Lord is my portion or share, says my living being (my inner self); therefore will I hope in Him and wait expectantly for Him. Num. 18:20.
  • KJVP

    The LORD H3068 EDS is my portion H2506 CMS-1MS , saith H559 VQQ3FS my soul H5315 CFS-1MS ; therefore H3651 ADV will I hope H3176 in him .
  • YLT

    My portion is Jehovah, hath my soul said, Therefore I hope for Him.
  • ASV

    Jehovah is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.
  • WEB

    Yahweh is my portion, says my soul; therefore will I hope in him.
  • NASB

    My portion is the LORD, says my soul; therefore will I hope in him.
  • ESV

    "The LORD is my portion," says my soul, "therefore I will hope in him."
  • RV

    The LORD is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.
  • RSV

    "The LORD is my portion," says my soul, "therefore I will hope in him."
  • NKJV

    "The LORD is my portion," says my soul, "Therefore I hope in Him!"
  • MKJV

    Jehovah is my portion, says my soul; therefore I will hope in Him.
  • AKJV

    The LORD is my portion, said my soul; therefore will I hope in him.
  • NRSV

    "The LORD is my portion," says my soul, "therefore I will hope in him."
  • NIV

    I say to myself, "The LORD is my portion; therefore I will wait for him."
  • NIRV

    I say to myself, "The Lord is everything I will ever need. So I will put my hope in him."
  • NLT

    I say to myself, "The LORD is my inheritance; therefore, I will hope in him!"
  • MSG

    I'm sticking with GOD (I say it over and over). He's all I've got left.
  • GNB

    The LORD is all I have, and so in him I put my hope.
  • NET

    "My portion is the Lord," I have said to myself, so I will put my hope in him.&u05D8; (Tet)
  • ERVEN

    I say to myself, "The Lord is my God, and I trust him."
മൊത്തമായ 66 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 24 / 66
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References