സത്യവേദപുസ്തകം

ഇന്ത്യൻ റിവൈസ്ഡ് വെർസോൺ പ്രസിദ്ധീകരണം (ISV)
ലേവ്യപുസ്തകം
IRVML
30. പുരോഹിതൻ ഒന്നിനെ പാപയാഗമായിട്ടും മറ്റേതിനെ ഹോമയാഗമായിട്ടും അർപ്പിക്കണം; ഇങ്ങനെ പുരോഹിതൻ അവൾക്കുവേണ്ടി യഹോവയുടെ സന്നിധിയിൽ അവളുടെ അശുദ്ധിയുടെ രക്തസ്രവംനിമിത്തം പ്രായശ്ചിത്തം കഴിക്കണം.

MOV
30. പുരോഹിതൻ ഒന്നിനെ പാപയാഗമായിട്ടും മറ്റേതിനെ ഹോമയാഗമായിട്ടും അർപ്പിക്കേണം; ഇങ്ങനെ പുരോഹിതൻ അവൾക്കു വേണ്ടി യഹോവയുടെ സന്നിധിയിൽ അവളുടെ അശുിദ്ധയുടെ രക്തസ്രവംനിമിത്തം പ്രായശ്ചിത്തം കഴിക്കേണം.

ERVML

OCVML



KJV
30. And the priest shall offer the one [for] a sin offering, and the other [for] a burnt offering; and the priest shall make an atonement for her before the LORD for the issue of her uncleanness.

AMP
30. He shall offer one for a sin offering and the other for a burnt offering; and he shall make atonement for her before the Lord for her unclean discharge.

KJVP
30. And the priest H3548 shall offer H6213 W-VQQ3MS the one H259 [ for ] a sin offering H2403 CFS , and the other H259 [ for ] a burnt offering H5930 ; and the priest H3548 shall make an atonement H3722 for H5921 PREP-3FS her before H6440 L-CMP the LORD H3068 EDS for the issue H2101 of her uncleanness H2932 .

YLT
30. and the priest hath made the one a sin-offering, and the one a burnt-offering, and the priest hath made atonement for her before Jehovah, because of the issue of her uncleanness.

ASV
30. And the priest shall offer the one for a sin-offering, and the other for a burnt-offering; and the priest shall make atonement for her before Jehovah for the issue of her uncleanness.

WEB
30. The priest shall offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the priest shall make atonement for her before Yahweh for the uncleanness of her discharge.

NASB
30. The priest shall offer up one of them as a sin offering and the other as a holocaust. Thus shall the priest make atonement before the LORD for her unclean flow.

ESV
30. And the priest shall use one for a sin offering and the other for a burnt offering. And the priest shall make atonement for her before the LORD for her unclean discharge.

RV
30. And the priest shall offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the priest shall make atonement for her before the LORD for the issue of her uncleanness.

RSV
30. And the priest shall offer one for a sin offering and the other for a burnt offering; and the priest shall make atonement for her before the LORD for her unclean discharge.

NKJV
30. 'Then the priest shall offer the one [as] a sin offering and the other [as] a burnt offering, and the priest shall make atonement for her before the LORD for the discharge of her uncleanness.

MKJV
30. And the priest shall offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering. And the priest shall make atonement for her before Jehovah for the issue of her uncleanness.

AKJV
30. And the priest shall offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the priest shall make an atonement for her before the LORD for the issue of her uncleanness.

NRSV
30. The priest shall offer one for a sin offering and the other for a burnt offering; and the priest shall make atonement on her behalf before the LORD for her unclean discharge.

NIV
30. The priest is to sacrifice one for a sin offering and the other for a burnt offering. In this way he will make atonement for her before the LORD for the uncleanness of her discharge.

NIRV
30. " 'The priest must sacrifice them. One is for a sin offering. The other is for a burnt offering. In that way he will pay for her sin in the sight of the Lord. He will do it because her flow of blood made her "unclean."

NLT
30. The priest will offer one for a sin offering and the other for a burnt offering. Through this process, the priest will purify her before the LORD for the ceremonial impurity caused by her bleeding.

MSG
30. The priest will offer one for an Absolution-Offering and the other for a Whole-Burnt-Offering. The priest will make atonement for her in the presence of GOD because of the discharge that made her unclean.

GNB
30. The priest shall offer one of them as a sin offering and the other as a burnt offering, and in this way he will perform the ritual of purification for her.

NET
30. and the priest is to make one a sin offering and the other a burnt offering. So the priest is to make atonement for her before the LORD from her discharge of impurity.

ERVEN
30. Then the priest must offer one bird for a sin offering and the other bird for a burnt offering. In this way the priest will make her pure before the Lord.



മൊത്തമായ 33 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 30 / 33
  • പുരോഹിതൻ ഒന്നിനെ പാപയാഗമായിട്ടും മറ്റേതിനെ ഹോമയാഗമായിട്ടും അർപ്പിക്കണം; ഇങ്ങനെ പുരോഹിതൻ അവൾക്കുവേണ്ടി യഹോവയുടെ സന്നിധിയിൽ അവളുടെ അശുദ്ധിയുടെ രക്തസ്രവംനിമിത്തം പ്രായശ്ചിത്തം കഴിക്കണം.
  • MOV

    പുരോഹിതൻ ഒന്നിനെ പാപയാഗമായിട്ടും മറ്റേതിനെ ഹോമയാഗമായിട്ടും അർപ്പിക്കേണം; ഇങ്ങനെ പുരോഹിതൻ അവൾക്കു വേണ്ടി യഹോവയുടെ സന്നിധിയിൽ അവളുടെ അശുിദ്ധയുടെ രക്തസ്രവംനിമിത്തം പ്രായശ്ചിത്തം കഴിക്കേണം.
  • KJV

    And the priest shall offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the priest shall make an atonement for her before the LORD for the issue of her uncleanness.
  • AMP

    He shall offer one for a sin offering and the other for a burnt offering; and he shall make atonement for her before the Lord for her unclean discharge.
  • KJVP

    And the priest H3548 shall offer H6213 W-VQQ3MS the one H259 for a sin offering H2403 CFS , and the other H259 for a burnt offering H5930 ; and the priest H3548 shall make an atonement H3722 for H5921 PREP-3FS her before H6440 L-CMP the LORD H3068 EDS for the issue H2101 of her uncleanness H2932 .
  • YLT

    and the priest hath made the one a sin-offering, and the one a burnt-offering, and the priest hath made atonement for her before Jehovah, because of the issue of her uncleanness.
  • ASV

    And the priest shall offer the one for a sin-offering, and the other for a burnt-offering; and the priest shall make atonement for her before Jehovah for the issue of her uncleanness.
  • WEB

    The priest shall offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the priest shall make atonement for her before Yahweh for the uncleanness of her discharge.
  • NASB

    The priest shall offer up one of them as a sin offering and the other as a holocaust. Thus shall the priest make atonement before the LORD for her unclean flow.
  • ESV

    And the priest shall use one for a sin offering and the other for a burnt offering. And the priest shall make atonement for her before the LORD for her unclean discharge.
  • RV

    And the priest shall offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the priest shall make atonement for her before the LORD for the issue of her uncleanness.
  • RSV

    And the priest shall offer one for a sin offering and the other for a burnt offering; and the priest shall make atonement for her before the LORD for her unclean discharge.
  • NKJV

    'Then the priest shall offer the one as a sin offering and the other as a burnt offering, and the priest shall make atonement for her before the LORD for the discharge of her uncleanness.
  • MKJV

    And the priest shall offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering. And the priest shall make atonement for her before Jehovah for the issue of her uncleanness.
  • AKJV

    And the priest shall offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the priest shall make an atonement for her before the LORD for the issue of her uncleanness.
  • NRSV

    The priest shall offer one for a sin offering and the other for a burnt offering; and the priest shall make atonement on her behalf before the LORD for her unclean discharge.
  • NIV

    The priest is to sacrifice one for a sin offering and the other for a burnt offering. In this way he will make atonement for her before the LORD for the uncleanness of her discharge.
  • NIRV

    " 'The priest must sacrifice them. One is for a sin offering. The other is for a burnt offering. In that way he will pay for her sin in the sight of the Lord. He will do it because her flow of blood made her "unclean."
  • NLT

    The priest will offer one for a sin offering and the other for a burnt offering. Through this process, the priest will purify her before the LORD for the ceremonial impurity caused by her bleeding.
  • MSG

    The priest will offer one for an Absolution-Offering and the other for a Whole-Burnt-Offering. The priest will make atonement for her in the presence of GOD because of the discharge that made her unclean.
  • GNB

    The priest shall offer one of them as a sin offering and the other as a burnt offering, and in this way he will perform the ritual of purification for her.
  • NET

    and the priest is to make one a sin offering and the other a burnt offering. So the priest is to make atonement for her before the LORD from her discharge of impurity.
  • ERVEN

    Then the priest must offer one bird for a sin offering and the other bird for a burnt offering. In this way the priest will make her pure before the Lord.
മൊത്തമായ 33 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 30 / 33
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References