സത്യവേദപുസ്തകം

ഇന്ത്യൻ റിവൈസ്ഡ് വെർസോൺ പ്രസിദ്ധീകരണം (ISV)
ലൂക്കോസ്
IRVML
16. അവൻ ഒരു ശമര്യക്കാരൻ ആയിരുന്നു

MOV
16. അവനോ ശമര്യക്കാരൻ ആയിരുന്നു

ERVML
16. അവനോ ശമര്യക്കാരന്‍ ആയിരുന്നു

OCVML



KJV
16. And fell down on [his] face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan.

AMP
16. And he fell prostrate at Jesus' feet, thanking Him [over and over]. And he was a Samaritan.

KJVP
16. And G2532 CONJ fell down G4098 V-2AAI-3S on G1909 PREP [ his ] face G4383 N-ASN at G3844 PREP his G3588 T-APM feet G4228 N-APM , giving him thanks G2168 V-PAP-NSM : and G2532 CONJ he G846 P-DSM was G2258 V-IXI-3S a Samaritan G4541 N-NSM .

YLT
16. and he fell upon [his] face at his feet, giving thanks to him, and he was a Samaritan.

ASV
16. and he fell upon his face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan.

WEB
16. He fell on his face at Jesus' feet, giving him thanks; and he was a Samaritan.

NASB
16. and he fell at the feet of Jesus and thanked him. He was a Samaritan.

ESV
16. and he fell on his face at Jesus' feet, giving him thanks. Now he was a Samaritan.

RV
16. and he fell upon his face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan.

RSV
16. and he fell on his face at Jesus' feet, giving him thanks. Now he was a Samaritan.

NKJV
16. and fell down on [his] face at His feet, giving Him thanks. And he was a Samaritan.

MKJV
16. And he fell down on his face at His feet, thanking Him. And he was a Samaritan.

AKJV
16. And fell down on his face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan.

NRSV
16. He prostrated himself at Jesus' feet and thanked him. And he was a Samaritan.

NIV
16. He threw himself at Jesus' feet and thanked him--and he was a Samaritan.

NIRV
16. He threw himself at Jesus' feet and thanked him. The man was a Samaritan.

NLT
16. He fell to the ground at Jesus' feet, thanking him for what he had done. This man was a Samaritan.

MSG
16. He kneeled at Jesus' feet, so grateful. He couldn't thank him enough--and he was a Samaritan.

GNB
16. He threw himself to the ground at Jesus' feet and thanked him. The man was a Samaritan.

NET
16. He fell with his face to the ground at Jesus' feet and thanked him. (Now he was a Samaritan.)

ERVEN
16. He bowed down at Jesus' feet and thanked him. (He was a Samaritan. )



മൊത്തമായ 37 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 16 / 37
  • അവൻ ഒരു ശമര്യക്കാരൻ ആയിരുന്നു
  • MOV

    അവനോ ശമര്യക്കാരൻ ആയിരുന്നു
  • ERVML

    അവനോ ശമര്യക്കാരന്‍ ആയിരുന്നു
  • KJV

    And fell down on his face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan.
  • AMP

    And he fell prostrate at Jesus' feet, thanking Him over and over. And he was a Samaritan.
  • KJVP

    And G2532 CONJ fell down G4098 V-2AAI-3S on G1909 PREP his face G4383 N-ASN at G3844 PREP his G3588 T-APM feet G4228 N-APM , giving him thanks G2168 V-PAP-NSM : and G2532 CONJ he G846 P-DSM was G2258 V-IXI-3S a Samaritan G4541 N-NSM .
  • YLT

    and he fell upon his face at his feet, giving thanks to him, and he was a Samaritan.
  • ASV

    and he fell upon his face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan.
  • WEB

    He fell on his face at Jesus' feet, giving him thanks; and he was a Samaritan.
  • NASB

    and he fell at the feet of Jesus and thanked him. He was a Samaritan.
  • ESV

    and he fell on his face at Jesus' feet, giving him thanks. Now he was a Samaritan.
  • RV

    and he fell upon his face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan.
  • RSV

    and he fell on his face at Jesus' feet, giving him thanks. Now he was a Samaritan.
  • NKJV

    and fell down on his face at His feet, giving Him thanks. And he was a Samaritan.
  • MKJV

    And he fell down on his face at His feet, thanking Him. And he was a Samaritan.
  • AKJV

    And fell down on his face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan.
  • NRSV

    He prostrated himself at Jesus' feet and thanked him. And he was a Samaritan.
  • NIV

    He threw himself at Jesus' feet and thanked him--and he was a Samaritan.
  • NIRV

    He threw himself at Jesus' feet and thanked him. The man was a Samaritan.
  • NLT

    He fell to the ground at Jesus' feet, thanking him for what he had done. This man was a Samaritan.
  • MSG

    He kneeled at Jesus' feet, so grateful. He couldn't thank him enough--and he was a Samaritan.
  • GNB

    He threw himself to the ground at Jesus' feet and thanked him. The man was a Samaritan.
  • NET

    He fell with his face to the ground at Jesus' feet and thanked him. (Now he was a Samaritan.)
  • ERVEN

    He bowed down at Jesus' feet and thanked him. (He was a Samaritan. )
മൊത്തമായ 37 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 16 / 37
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References