സത്യവേദപുസ്തകം

ഇന്ത്യൻ റിവൈസ്ഡ് വെർസോൺ പ്രസിദ്ധീകരണം (ISV)
മത്തായി
IRVML
11. വിരുന്നുകാരെ നോക്കുവാൻ രാജാവ് അകത്തുവന്നപ്പോൾ കല്യാണവസ്ത്രം ധരിക്കാത്ത ഒരു മനുഷ്യനെ അവിടെ കണ്ട്:

MOV
11. വിരുന്നുകാരെ നോക്കുവാൻ രാജാവു അകത്തു വന്നപ്പോൾ കല്യാണവസ്ത്രം ധരിക്കാത്ത ഒരു മനുഷ്യനെ അവിടെ കണ്ടു:

ERVML
11. വിരുന്നുകാരെ നോക്കുവാന്‍ രാജാവു അകത്തു വന്നപ്പോള്‍ കല്യാണവസ്ത്രം ധരിക്കാത്ത ഒരു മനുഷ്യനെ അവിടെ കണ്ടു:

OCVML



KJV
11. {SCJ}And when the king came in to see the guests, he saw there a man which had not on a wedding garment: {SCJ.}

AMP
11. But when the king came in to view the guests, he looked intently at a man there who had on no wedding garment.

KJVP
11. {SCJ} And G1161 CONJ when the G3588 T-NSM king G935 N-NSM came in G1525 V-2AAP-NSM to see G2300 V-ADN the G3588 T-APM guests G345 V-PNP-APM , he saw G1492 V-2AAI-3S there G1563 ADV a man G444 N-ASM which had not on V-RMP-ASM a wedding G1062 N-GSM garment G1742 N-ASN : {SCJ.}

YLT
11. `And the king having come in to view those reclining, saw there a man not clothed with clothing of the marriage-feast,

ASV
11. But when the king came in to behold the guests, he saw there a man who had not on a wedding-garment:

WEB
11. But when the king came in to see the guests, he saw there a man who didn't have on wedding clothing,

NASB
11. But when the king came in to meet the guests he saw a man there not dressed in a wedding garment.

ESV
11. "But when the king came in to look at the guests, he saw there a man who had no wedding garment.

RV
11. But when the king came in to behold the guests, he saw there a man which had not on a wedding-garment:

RSV
11. "But when the king came in to look at the guests, he saw there a man who had no wedding garment;

NKJV
11. "But when the king came in to see the guests, he saw a man there who did not have on a wedding garment.

MKJV
11. And the king coming in to look over the guests, he saw a man there who did not have on a wedding garment.

AKJV
11. And when the king came in to see the guests, he saw there a man which had not on a wedding garment:

NRSV
11. "But when the king came in to see the guests, he noticed a man there who was not wearing a wedding robe,

NIV
11. "But when the king came in to see the guests, he noticed a man there who was not wearing wedding clothes.

NIRV
11. "The king came in to see the guests. He noticed a man there who was not wearing wedding clothes.

NLT
11. "But when the king came in to meet the guests, he noticed a man who wasn't wearing the proper clothes for a wedding.

MSG
11. "When the king entered and looked over the scene, he spotted a man who wasn't properly dressed.

GNB
11. "The king went in to look at the guests and saw a man who was not wearing wedding clothes.

NET
11. But when the king came in to see the wedding guests, he saw a man there who was not wearing wedding clothes.

ERVEN
11. "When the king came in to meet the guests, he saw a man there who was not dressed in the right clothes for a wedding.



മൊത്തമായ 46 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 11 / 46
  • വിരുന്നുകാരെ നോക്കുവാൻ രാജാവ് അകത്തുവന്നപ്പോൾ കല്യാണവസ്ത്രം ധരിക്കാത്ത ഒരു മനുഷ്യനെ അവിടെ കണ്ട്:
  • MOV

    വിരുന്നുകാരെ നോക്കുവാൻ രാജാവു അകത്തു വന്നപ്പോൾ കല്യാണവസ്ത്രം ധരിക്കാത്ത ഒരു മനുഷ്യനെ അവിടെ കണ്ടു:
  • ERVML

    വിരുന്നുകാരെ നോക്കുവാന്‍ രാജാവു അകത്തു വന്നപ്പോള്‍ കല്യാണവസ്ത്രം ധരിക്കാത്ത ഒരു മനുഷ്യനെ അവിടെ കണ്ടു:
  • KJV

    And when the king came in to see the guests, he saw there a man which had not on a wedding garment:
  • AMP

    But when the king came in to view the guests, he looked intently at a man there who had on no wedding garment.
  • KJVP

    And G1161 CONJ when the G3588 T-NSM king G935 N-NSM came in G1525 V-2AAP-NSM to see G2300 V-ADN the G3588 T-APM guests G345 V-PNP-APM , he saw G1492 V-2AAI-3S there G1563 ADV a man G444 N-ASM which had not on V-RMP-ASM a wedding G1062 N-GSM garment G1742 N-ASN :
  • YLT

    `And the king having come in to view those reclining, saw there a man not clothed with clothing of the marriage-feast,
  • ASV

    But when the king came in to behold the guests, he saw there a man who had not on a wedding-garment:
  • WEB

    But when the king came in to see the guests, he saw there a man who didn't have on wedding clothing,
  • NASB

    But when the king came in to meet the guests he saw a man there not dressed in a wedding garment.
  • ESV

    "But when the king came in to look at the guests, he saw there a man who had no wedding garment.
  • RV

    But when the king came in to behold the guests, he saw there a man which had not on a wedding-garment:
  • RSV

    "But when the king came in to look at the guests, he saw there a man who had no wedding garment;
  • NKJV

    "But when the king came in to see the guests, he saw a man there who did not have on a wedding garment.
  • MKJV

    And the king coming in to look over the guests, he saw a man there who did not have on a wedding garment.
  • AKJV

    And when the king came in to see the guests, he saw there a man which had not on a wedding garment:
  • NRSV

    "But when the king came in to see the guests, he noticed a man there who was not wearing a wedding robe,
  • NIV

    "But when the king came in to see the guests, he noticed a man there who was not wearing wedding clothes.
  • NIRV

    "The king came in to see the guests. He noticed a man there who was not wearing wedding clothes.
  • NLT

    "But when the king came in to meet the guests, he noticed a man who wasn't wearing the proper clothes for a wedding.
  • MSG

    "When the king entered and looked over the scene, he spotted a man who wasn't properly dressed.
  • GNB

    "The king went in to look at the guests and saw a man who was not wearing wedding clothes.
  • NET

    But when the king came in to see the wedding guests, he saw a man there who was not wearing wedding clothes.
  • ERVEN

    "When the king came in to meet the guests, he saw a man there who was not dressed in the right clothes for a wedding.
മൊത്തമായ 46 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 11 / 46
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References