സത്യവേദപുസ്തകം

ഇന്ത്യൻ റിവൈസ്ഡ് വെർസോൺ പ്രസിദ്ധീകരണം (ISV)
മത്തായി
IRVML
28. എന്നാൽ പുനരുത്ഥാനത്തിൽ അവൾ എഴുവരിൽ ആർക്ക് ഭാര്യയാകും? എല്ലാവർക്കും അവൾ ഭാര്യ ആയിരുന്നുവല്ലോ എന്നു ചോദിച്ചു.

MOV
28. എന്നാൽ പുനരുത്ഥാനത്തിൽ അവൾ ഏഴുവരിൽ ആർക്കു ഭാര്യയാകും? എാല്ലവർക്കും ആയിരുന്നുവല്ലോ എന്നു ചോദിച്ചു.

ERVML
28. എന്നാല്‍ പുനരുത്ഥാനത്തില്‍ അവള്‍ ഏഴുവരില്‍ ആര്‍ക്കും ഭാര്യയാകും? എാല്ലവര്‍ക്കും ആയിരുന്നുവല്ലോ എന്നു ചോദിച്ചു.

OCVML



KJV
28. Therefore in the resurrection whose wife shall she be of the seven? for they all had her.

AMP
28. Now, in the resurrection, to which of the seven will she be wife? For they all had her.

KJVP
28. Therefore G3767 CONJ in G1722 PREP the G3588 T-DSF resurrection G386 N-DSF whose G5101 I-GSM wife G1135 N-NSF shall she be G2071 V-FXI-3S of G3588 T-GPM the G3588 T-GPM seven G2033 A-NUI ? for G1063 CONJ they all G3956 A-NPM had G2192 V-2AAI-3P her G846 P-ASF .

YLT
28. therefore in the rising again, of which of the seven shall she be wife -- for all had her?`

ASV
28. In the resurrection therefore whose wife shall she be of the seven? for they all had her.

WEB
28. In the resurrection therefore, whose wife will she be of the seven? For they all had her."

NASB
28. Now at the resurrection, of the seven, whose wife will she be? For they all had been married to her."

ESV
28. In the resurrection, therefore, of the seven, whose wife will she be? For they all had her."

RV
28. In the resurrection therefore whose wife shall she be of the seven? for they all had her.

RSV
28. In the resurrection, therefore, to which of the seven will she be wife? For they all had her."

NKJV
28. "Therefore, in the resurrection, whose wife of the seven will she be? For they all had her."

MKJV
28. Therefore in the resurrection, whose wife shall she be, of the seven? For they all had her.

AKJV
28. Therefore in the resurrection whose wife shall she be of the seven? for they all had her.

NRSV
28. In the resurrection, then, whose wife of the seven will she be? For all of them had married her."

NIV
28. Now then, at the resurrection, whose wife will she be of the seven, since all of them were married to her?"

NIRV
28. Now then, when the dead rise, whose wife will she be? All seven of them were married to her."

NLT
28. So tell us, whose wife will she be in the resurrection? For all seven were married to her."

MSG
28. Now here's our question: At the resurrection, whose wife is she? She was a wife to each of them."

GNB
28. Now, on the day when the dead rise to life, whose wife will she be? All of them had married her."

NET
28. In the resurrection, therefore, whose wife of the seven will she be? For they all had married her."

ERVEN
28. But all seven men had married her. So when people rise from death, whose wife will she be?"



മൊത്തമായ 46 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 28 / 46
  • എന്നാൽ പുനരുത്ഥാനത്തിൽ അവൾ എഴുവരിൽ ആർക്ക് ഭാര്യയാകും? എല്ലാവർക്കും അവൾ ഭാര്യ ആയിരുന്നുവല്ലോ എന്നു ചോദിച്ചു.
  • MOV

    എന്നാൽ പുനരുത്ഥാനത്തിൽ അവൾ ഏഴുവരിൽ ആർക്കു ഭാര്യയാകും? എാല്ലവർക്കും ആയിരുന്നുവല്ലോ എന്നു ചോദിച്ചു.
  • ERVML

    എന്നാല്‍ പുനരുത്ഥാനത്തില്‍ അവള്‍ ഏഴുവരില്‍ ആര്‍ക്കും ഭാര്യയാകും? എാല്ലവര്‍ക്കും ആയിരുന്നുവല്ലോ എന്നു ചോദിച്ചു.
  • KJV

    Therefore in the resurrection whose wife shall she be of the seven? for they all had her.
  • AMP

    Now, in the resurrection, to which of the seven will she be wife? For they all had her.
  • KJVP

    Therefore G3767 CONJ in G1722 PREP the G3588 T-DSF resurrection G386 N-DSF whose G5101 I-GSM wife G1135 N-NSF shall she be G2071 V-FXI-3S of G3588 T-GPM the G3588 T-GPM seven G2033 A-NUI ? for G1063 CONJ they all G3956 A-NPM had G2192 V-2AAI-3P her G846 P-ASF .
  • YLT

    therefore in the rising again, of which of the seven shall she be wife -- for all had her?`
  • ASV

    In the resurrection therefore whose wife shall she be of the seven? for they all had her.
  • WEB

    In the resurrection therefore, whose wife will she be of the seven? For they all had her."
  • NASB

    Now at the resurrection, of the seven, whose wife will she be? For they all had been married to her."
  • ESV

    In the resurrection, therefore, of the seven, whose wife will she be? For they all had her."
  • RV

    In the resurrection therefore whose wife shall she be of the seven? for they all had her.
  • RSV

    In the resurrection, therefore, to which of the seven will she be wife? For they all had her."
  • NKJV

    "Therefore, in the resurrection, whose wife of the seven will she be? For they all had her."
  • MKJV

    Therefore in the resurrection, whose wife shall she be, of the seven? For they all had her.
  • AKJV

    Therefore in the resurrection whose wife shall she be of the seven? for they all had her.
  • NRSV

    In the resurrection, then, whose wife of the seven will she be? For all of them had married her."
  • NIV

    Now then, at the resurrection, whose wife will she be of the seven, since all of them were married to her?"
  • NIRV

    Now then, when the dead rise, whose wife will she be? All seven of them were married to her."
  • NLT

    So tell us, whose wife will she be in the resurrection? For all seven were married to her."
  • MSG

    Now here's our question: At the resurrection, whose wife is she? She was a wife to each of them."
  • GNB

    Now, on the day when the dead rise to life, whose wife will she be? All of them had married her."
  • NET

    In the resurrection, therefore, whose wife of the seven will she be? For they all had married her."
  • ERVEN

    But all seven men had married her. So when people rise from death, whose wife will she be?"
മൊത്തമായ 46 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 28 / 46
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References