സത്യവേദപുസ്തകം

ഇന്ത്യൻ റിവൈസ്ഡ് വെർസോൺ പ്രസിദ്ധീകരണം (ISV)
മത്തായി
IRVML
33. അങ്ങനെ നിങ്ങൾ ഇതു ഒക്കെയും കാണുമ്പോൾ അവൻ അടുക്കെ പ്രവേശന കവാടത്തിൽ തന്നേ ആയിരിക്കുന്നു എന്നു അറിഞ്ഞുകൊൾവിൻ.

MOV
33. അങ്ങനെ നിങ്ങൾ ഇതു ഒക്കെയും കാണുമ്പോൾ അവൻ അടുക്കെ വാതിൽക്കൽ തന്നേ ആയിരിക്കുന്നു എന്നു അറിഞ്ഞുകൊൾവിൻ.

ERVML
33. അങ്ങനെ നിങ്ങള്‍ ഇതു ഒക്കെയും കാണുമ്പോള്‍ അവന്‍ അടുക്കെ വാതില്‍ക്കല്‍ തന്നേ ആയിരിക്കുന്നു എന്നു അറിഞ്ഞുകൊള്‍വിന്‍ .

OCVML



KJV
33. {SCJ}So likewise ye, when ye shall see all these things, know that it is near, [even] at the doors. {SCJ.}

AMP
33. So also when you see these signs, all taken together, coming to pass, you may know of a surety that He is near, at the very doors.

KJVP
33. {SCJ} So G3779 ADV likewise G2532 CONJ ye G5210 P-2NP , when G3752 CONJ ye shall see G1492 V-2AAS-2P all G3956 A-APN these things G5023 , know G1097 V-PAM-2P that G3754 CONJ it is G2076 V-PXI-3S near G1451 ADV , [ even ] at G1909 PREP the doors G2374 N-DPF . {SCJ.}

YLT
33. so also ye, when ye may see all these, ye know that it is nigh -- at the doors.

ASV
33. even so ye also, when ye see all these things, know ye that he is nigh, even at the doors.

WEB
33. Even so you also, when you see all these things, know that it is near, even at the doors.

NASB
33. In the same way, when you see all these things, know that he is near, at the gates.

ESV
33. So also, when you see all these things, you know that he is near, at the very gates.

RV
33. even so ye also, when ye see all these things, know ye that he is nigh, {cf15i even} at the doors.

RSV
33. So also, when you see all these things, you know that he is near, at the very gates.

NKJV
33. "So you also, when you see all these things, know that it is near -- at the doors!

MKJV
33. So you, likewise, when you see all these things, shall know that it is near, at the doors.

AKJV
33. So likewise you, when you shall see all these things, know that it is near, even at the doors.

NRSV
33. So also, when you see all these things, you know that he is near, at the very gates.

NIV
33. Even so, when you see all these things, you know that it is near, right at the door.

NIRV
33. In the same way, when you see all those things happening, you know that the end is near. It is right at the door.

NLT
33. In the same way, when you see all these things, you can know his return is very near, right at the door.

MSG
33. So it is with you: When you see all these things, you'll know he's at the door.

GNB
33. In the same way, when you see all these things, you will know that the time is near, ready to begin.

NET
33. So also you, when you see all these things, know that he is near, right at the door.

ERVEN
33. In the same way, when you see all these things happening, you will know that the time is near, ready to come.



മൊത്തമായ 51 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 33 / 51
  • അങ്ങനെ നിങ്ങൾ ഇതു ഒക്കെയും കാണുമ്പോൾ അവൻ അടുക്കെ പ്രവേശന കവാടത്തിൽ തന്നേ ആയിരിക്കുന്നു എന്നു അറിഞ്ഞുകൊൾവിൻ.
  • MOV

    അങ്ങനെ നിങ്ങൾ ഇതു ഒക്കെയും കാണുമ്പോൾ അവൻ അടുക്കെ വാതിൽക്കൽ തന്നേ ആയിരിക്കുന്നു എന്നു അറിഞ്ഞുകൊൾവിൻ.
  • ERVML

    അങ്ങനെ നിങ്ങള്‍ ഇതു ഒക്കെയും കാണുമ്പോള്‍ അവന്‍ അടുക്കെ വാതില്‍ക്കല്‍ തന്നേ ആയിരിക്കുന്നു എന്നു അറിഞ്ഞുകൊള്‍വിന്‍ .
  • KJV

    So likewise ye, when ye shall see all these things, know that it is near, even at the doors.
  • AMP

    So also when you see these signs, all taken together, coming to pass, you may know of a surety that He is near, at the very doors.
  • KJVP

    So G3779 ADV likewise G2532 CONJ ye G5210 P-2NP , when G3752 CONJ ye shall see G1492 V-2AAS-2P all G3956 A-APN these things G5023 , know G1097 V-PAM-2P that G3754 CONJ it is G2076 V-PXI-3S near G1451 ADV , even at G1909 PREP the doors G2374 N-DPF .
  • YLT

    so also ye, when ye may see all these, ye know that it is nigh -- at the doors.
  • ASV

    even so ye also, when ye see all these things, know ye that he is nigh, even at the doors.
  • WEB

    Even so you also, when you see all these things, know that it is near, even at the doors.
  • NASB

    In the same way, when you see all these things, know that he is near, at the gates.
  • ESV

    So also, when you see all these things, you know that he is near, at the very gates.
  • RV

    even so ye also, when ye see all these things, know ye that he is nigh, {cf15i even} at the doors.
  • RSV

    So also, when you see all these things, you know that he is near, at the very gates.
  • NKJV

    "So you also, when you see all these things, know that it is near -- at the doors!
  • MKJV

    So you, likewise, when you see all these things, shall know that it is near, at the doors.
  • AKJV

    So likewise you, when you shall see all these things, know that it is near, even at the doors.
  • NRSV

    So also, when you see all these things, you know that he is near, at the very gates.
  • NIV

    Even so, when you see all these things, you know that it is near, right at the door.
  • NIRV

    In the same way, when you see all those things happening, you know that the end is near. It is right at the door.
  • NLT

    In the same way, when you see all these things, you can know his return is very near, right at the door.
  • MSG

    So it is with you: When you see all these things, you'll know he's at the door.
  • GNB

    In the same way, when you see all these things, you will know that the time is near, ready to begin.
  • NET

    So also you, when you see all these things, know that he is near, right at the door.
  • ERVEN

    In the same way, when you see all these things happening, you will know that the time is near, ready to come.
മൊത്തമായ 51 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 33 / 51
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References