സത്യവേദപുസ്തകം

ഇന്ത്യൻ റിവൈസ്ഡ് വെർസോൺ പ്രസിദ്ധീകരണം (ISV)
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ
IRVML
31. സാഹസക്കാരനോട് നീ അസൂയപ്പെടരുത്; അവന്റെ വഴികൾ ഒന്നും തിരഞ്ഞെടുക്കുകയുമരുത്.

MOV
31. സാഹസക്കാരനോടു നീ അസൂയപ്പെടരുതു; അവന്റെ വഴികൾ ഒന്നും തിരഞ്ഞെടുക്കയുമരുതു.

ERVML

OCVML



KJV
31. Envy thou not the oppressor, and choose none of his ways.

AMP
31. Do not resentfully envy and be jealous of an unscrupulous, grasping man, and choose none of his ways. [Ps. 37:1; 73:3; Prov. 24:1.]

KJVP
31. Envy H7065 thou not H408 NPAR the oppressor H2555 AMS , and choose H977 none H408 ADV of his ways H1870 .

YLT
31. Be not envious of a man of violence, Nor fix thou on any of his ways.

ASV
31. Envy thou not the man of violence, And choose none of his ways.

WEB
31. Don't envy the man of violence. Choose none of his ways.

NASB
31. Envy not the lawless man and choose none of his ways:

ESV
31. Do not envy a man of violence and do not choose any of his ways,

RV
31. Envy thou not the man of violence, and choose none of his ways.

RSV
31. Do not envy a man of violence and do not choose any of his ways;

NKJV
31. Do not envy the oppressor, And choose none of his ways;

MKJV
31. Do not envy the cruel man, and choose none of his ways.

AKJV
31. Envy you not the oppressor, and choose none of his ways.

NRSV
31. Do not envy the violent and do not choose any of their ways;

NIV
31. Do not envy a violent man or choose any of his ways,

NIRV
31. Don't be jealous of a man who hurts others. Don't choose any of his ways.

NLT
31. Don't envy violent people or copy their ways.

MSG
31. Don't try to be like those who shoulder their way through life. Why be a bully?

GNB
31. Don't be jealous of violent people or decide to act as they do,

NET
31. Do not envy a violent man, and do not choose to imitate any of his ways;

ERVEN
31. Don't envy those who are violent. Never choose to be like them.



മൊത്തമായ 35 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 31 / 35
  • സാഹസക്കാരനോട് നീ അസൂയപ്പെടരുത്; അവന്റെ വഴികൾ ഒന്നും തിരഞ്ഞെടുക്കുകയുമരുത്.
  • MOV

    സാഹസക്കാരനോടു നീ അസൂയപ്പെടരുതു; അവന്റെ വഴികൾ ഒന്നും തിരഞ്ഞെടുക്കയുമരുതു.
  • KJV

    Envy thou not the oppressor, and choose none of his ways.
  • AMP

    Do not resentfully envy and be jealous of an unscrupulous, grasping man, and choose none of his ways. Ps. 37:1; 73:3; Prov. 24:1.
  • KJVP

    Envy H7065 thou not H408 NPAR the oppressor H2555 AMS , and choose H977 none H408 ADV of his ways H1870 .
  • YLT

    Be not envious of a man of violence, Nor fix thou on any of his ways.
  • ASV

    Envy thou not the man of violence, And choose none of his ways.
  • WEB

    Don't envy the man of violence. Choose none of his ways.
  • NASB

    Envy not the lawless man and choose none of his ways:
  • ESV

    Do not envy a man of violence and do not choose any of his ways,
  • RV

    Envy thou not the man of violence, and choose none of his ways.
  • RSV

    Do not envy a man of violence and do not choose any of his ways;
  • NKJV

    Do not envy the oppressor, And choose none of his ways;
  • MKJV

    Do not envy the cruel man, and choose none of his ways.
  • AKJV

    Envy you not the oppressor, and choose none of his ways.
  • NRSV

    Do not envy the violent and do not choose any of their ways;
  • NIV

    Do not envy a violent man or choose any of his ways,
  • NIRV

    Don't be jealous of a man who hurts others. Don't choose any of his ways.
  • NLT

    Don't envy violent people or copy their ways.
  • MSG

    Don't try to be like those who shoulder their way through life. Why be a bully?
  • GNB

    Don't be jealous of violent people or decide to act as they do,
  • NET

    Do not envy a violent man, and do not choose to imitate any of his ways;
  • ERVEN

    Don't envy those who are violent. Never choose to be like them.
മൊത്തമായ 35 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 31 / 35
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References