സത്യവേദപുസ്തകം

ഇന്ത്യൻ റിവൈസ്ഡ് വെർസോൺ പ്രസിദ്ധീകരണം (ISV)
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ
IRVML
24. എന്റെ മുഴങ്കാലുകൾ ഉപവാസംകൊണ്ടു വിറയ്ക്കുന്നു. എന്റെ ദേഹം പുഷ്ടിയില്ലാതെ ക്ഷയിച്ചിരിക്കുന്നു.

MOV
24. എന്റെ മുഴങ്കാലുകൾ ഉപവാസംകൊണ്ടു വിറെക്കുന്നു. എന്റെ ദേഹം പുഷ്ടിവിട്ടു ക്ഷയിച്ചിരിക്കുന്നു.

ERVML

OCVML



KJV
24. My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness.

AMP
24. My knees are weak and totter from fasting; and my body is gaunt and has no fatness.

KJVP
24. My knees H1290 are weak H3782 through fasting H6685 ; and my flesh H1320 faileth H3584 of fatness H8081 .

YLT
24. My knees have been feeble from fasting, And my flesh hath failed of fatness.

ASV
24. My knees are weak through fasting; And my flesh faileth of fatness.

WEB
24. My knees are weak through fasting. My body is thin and lacks fat.

NASB
24. My knees totter from fasting; my flesh has wasted away.

ESV
24. My knees are weak through fasting; my body has become gaunt, with no fat.

RV
24. My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness.

RSV
24. My knees are weak through fasting; my body has become gaunt.

NKJV
24. My knees are weak through fasting, And my flesh is feeble from lack of fatness.

MKJV
24. My knees stumble from fasting; and my flesh is losing its fatness.

AKJV
24. My knees are weak through fasting; and my flesh fails of fatness.

NRSV
24. My knees are weak through fasting; my body has become gaunt.

NIV
24. My knees give way from fasting; my body is thin and gaunt.

NIRV
24. My knees are weak because I've gone without food. My body is very thin.

NLT
24. My knees are weak from fasting, and I am skin and bones.

MSG
24. I'm weak from hunger and can hardly stand up, my body a rack of skin and bones.

GNB
24. My knees are weak from lack of food; I am nothing but skin and bones.

NET
24. I am so starved my knees shake; I have turned into skin and bones.

ERVEN
24. My knees are weak from fasting. I have lost weight and become thin.



മൊത്തമായ 31 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 24 / 31
  • എന്റെ മുഴങ്കാലുകൾ ഉപവാസംകൊണ്ടു വിറയ്ക്കുന്നു. എന്റെ ദേഹം പുഷ്ടിയില്ലാതെ ക്ഷയിച്ചിരിക്കുന്നു.
  • MOV

    എന്റെ മുഴങ്കാലുകൾ ഉപവാസംകൊണ്ടു വിറെക്കുന്നു. എന്റെ ദേഹം പുഷ്ടിവിട്ടു ക്ഷയിച്ചിരിക്കുന്നു.
  • KJV

    My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness.
  • AMP

    My knees are weak and totter from fasting; and my body is gaunt and has no fatness.
  • KJVP

    My knees H1290 are weak H3782 through fasting H6685 ; and my flesh H1320 faileth H3584 of fatness H8081 .
  • YLT

    My knees have been feeble from fasting, And my flesh hath failed of fatness.
  • ASV

    My knees are weak through fasting; And my flesh faileth of fatness.
  • WEB

    My knees are weak through fasting. My body is thin and lacks fat.
  • NASB

    My knees totter from fasting; my flesh has wasted away.
  • ESV

    My knees are weak through fasting; my body has become gaunt, with no fat.
  • RV

    My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness.
  • RSV

    My knees are weak through fasting; my body has become gaunt.
  • NKJV

    My knees are weak through fasting, And my flesh is feeble from lack of fatness.
  • MKJV

    My knees stumble from fasting; and my flesh is losing its fatness.
  • AKJV

    My knees are weak through fasting; and my flesh fails of fatness.
  • NRSV

    My knees are weak through fasting; my body has become gaunt.
  • NIV

    My knees give way from fasting; my body is thin and gaunt.
  • NIRV

    My knees are weak because I've gone without food. My body is very thin.
  • NLT

    My knees are weak from fasting, and I am skin and bones.
  • MSG

    I'm weak from hunger and can hardly stand up, my body a rack of skin and bones.
  • GNB

    My knees are weak from lack of food; I am nothing but skin and bones.
  • NET

    I am so starved my knees shake; I have turned into skin and bones.
  • ERVEN

    My knees are weak from fasting. I have lost weight and become thin.
മൊത്തമായ 31 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 24 / 31
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References