സത്യവേദപുസ്തകം

ഇന്ത്യൻ റിവൈസ്ഡ് വെർസോൺ പ്രസിദ്ധീകരണം (ISV)
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ
IRVML
17. ഞാൻ എളിയവനും ദരിദ്രനും ആകുന്നു; എങ്കിലും കർത്താവ് എന്നെക്കുറിച്ച് വിചാരിക്കുന്നു; നീ തന്നെ എന്റെ സഹായവും എന്നെ വിടുവിക്കുന്നവനും ആകുന്നു; എന്റെ ദൈവമേ, താമസിക്കരുതേ.

MOV
17. ഞാനോ എളിയവനും ദരിദ്രനും ആകുന്നു; എങ്കിലും കർത്താവു എന്നെ വിചാരിക്കുന്നു; നീ തന്നേ എന്റെ സഹായവും എന്നെ വിടുവിക്കുന്നവനും ആകുന്നു; എന്റെ ദൈവമേ, താമസിക്കരുതേ.

ERVML

OCVML



KJV
17. But I [am] poor and needy; [yet] the Lord thinketh upon me: thou [art] my help and my deliverer; make no tarrying, O my God.

AMP
17. [As for me] I am poor and needy, yet the Lord takes thought and plans for me. You are my Help and my Deliverer. O my God, do not tarry! [Ps. 70:1-5; I Pet. 5:7.]

KJVP
17. But I H589 W-PPRO-1MS [ am ] poor H6041 AMS and needy H34 W-AMS ; [ yet ] the Lord H136 EDS thinketh H2803 upon me : thou H859 PPRO-2MS [ art ] my help H5833 CFS-1MS and my deliverer H6403 ; make no H408 NPAR tarrying H309 , O my God H430 .

YLT
17. And I [am] poor and needy, The Lord doth devise for me. My help and my deliverer [art] Thou, O my God, tarry Thou not.

ASV
17. But I am poor and needy; Yet the Lord thinketh upon me: Thou art my help and my deliverer; Make no tarrying, O my God. Psalm 41 For the Chief Musician. A Psalm of David.

WEB
17. But I am poor and needy; May the Lord think about me. You are my help and my deliverer. Don't delay, my God.

NASB
17. But may all who seek you rejoice and be glad in you. May those who long for your help always say, "The LORD be glorified."

ESV
17. As for me, I am poor and needy, but the Lord takes thought for me. You are my help and my deliverer; do not delay, O my God!

RV
17. But I am poor and needy; {cf15i yet} the Lord thinketh upon me: thou art my help and my deliverer; make no tarrying, O my God.

RSV
17. As for me, I am poor and needy; but the Lord takes thought for me. Thou art my help and my deliverer; do not tarry, O my God!

NKJV
17. But I [am] poor and needy; [Yet] the LORD thinks upon me. You [are] my help and my deliverer; Do not delay, O my God.

MKJV
17. But I am poor and needy; Jehovah will care for me; You are my help and my deliverer; O my God, do not wait.

AKJV
17. But I am poor and needy; yet the Lord thinks on me: you are my help and my deliverer; make no tarrying, O my God.

NRSV
17. As for me, I am poor and needy, but the Lord takes thought for me. You are my help and my deliverer; do not delay, O my God.

NIV
17. Yet I am poor and needy; may the Lord think of me. You are my help and my deliverer; O my God, do not delay.

NIRV
17. But I am poor and needy. May the Lord be concerned about me. You are the One who helps me and saves me. My God, please don't wait any longer.

NLT
17. As for me, since I am poor and needy, let the Lord keep me in his thoughts. You are my helper and my savior. O my God, do not delay. For the choir director: A psalm of David.

MSG
17. And me? I'm a mess. I'm nothing and have nothing: make something of me. You can do it; you've got what it takes-- but God, don't put it off.

GNB
17. I am weak and poor, O Lord, but you have not forgotten me. You are my savior and my God--- hurry to my aid!

NET
17. I am oppressed and needy! May the Lord pay attention to me! You are my helper and my deliverer! O my God, do not delay!

ERVEN
17. My Lord, I am only a poor, helpless man, but please pay attention to me. You are my helper, the one who can save me. My God, don't be too late!



മൊത്തമായ 17 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 17 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17
  • ഞാൻ എളിയവനും ദരിദ്രനും ആകുന്നു; എങ്കിലും കർത്താവ് എന്നെക്കുറിച്ച് വിചാരിക്കുന്നു; നീ തന്നെ എന്റെ സഹായവും എന്നെ വിടുവിക്കുന്നവനും ആകുന്നു; എന്റെ ദൈവമേ, താമസിക്കരുതേ.
  • MOV

    ഞാനോ എളിയവനും ദരിദ്രനും ആകുന്നു; എങ്കിലും കർത്താവു എന്നെ വിചാരിക്കുന്നു; നീ തന്നേ എന്റെ സഹായവും എന്നെ വിടുവിക്കുന്നവനും ആകുന്നു; എന്റെ ദൈവമേ, താമസിക്കരുതേ.
  • KJV

    But I am poor and needy; yet the Lord thinketh upon me: thou art my help and my deliverer; make no tarrying, O my God.
  • AMP

    As for me I am poor and needy, yet the Lord takes thought and plans for me. You are my Help and my Deliverer. O my God, do not tarry! Ps. 70:1-5; I Pet. 5:7.
  • KJVP

    But I H589 W-PPRO-1MS am poor H6041 AMS and needy H34 W-AMS ; yet the Lord H136 EDS thinketh H2803 upon me : thou H859 PPRO-2MS art my help H5833 CFS-1MS and my deliverer H6403 ; make no H408 NPAR tarrying H309 , O my God H430 .
  • YLT

    And I am poor and needy, The Lord doth devise for me. My help and my deliverer art Thou, O my God, tarry Thou not.
  • ASV

    But I am poor and needy; Yet the Lord thinketh upon me: Thou art my help and my deliverer; Make no tarrying, O my God. Psalm 41 For the Chief Musician. A Psalm of David.
  • WEB

    But I am poor and needy; May the Lord think about me. You are my help and my deliverer. Don't delay, my God.
  • NASB

    But may all who seek you rejoice and be glad in you. May those who long for your help always say, "The LORD be glorified."
  • ESV

    As for me, I am poor and needy, but the Lord takes thought for me. You are my help and my deliverer; do not delay, O my God!
  • RV

    But I am poor and needy; {cf15i yet} the Lord thinketh upon me: thou art my help and my deliverer; make no tarrying, O my God.
  • RSV

    As for me, I am poor and needy; but the Lord takes thought for me. Thou art my help and my deliverer; do not tarry, O my God!
  • NKJV

    But I am poor and needy; Yet the LORD thinks upon me. You are my help and my deliverer; Do not delay, O my God.
  • MKJV

    But I am poor and needy; Jehovah will care for me; You are my help and my deliverer; O my God, do not wait.
  • AKJV

    But I am poor and needy; yet the Lord thinks on me: you are my help and my deliverer; make no tarrying, O my God.
  • NRSV

    As for me, I am poor and needy, but the Lord takes thought for me. You are my help and my deliverer; do not delay, O my God.
  • NIV

    Yet I am poor and needy; may the Lord think of me. You are my help and my deliverer; O my God, do not delay.
  • NIRV

    But I am poor and needy. May the Lord be concerned about me. You are the One who helps me and saves me. My God, please don't wait any longer.
  • NLT

    As for me, since I am poor and needy, let the Lord keep me in his thoughts. You are my helper and my savior. O my God, do not delay. For the choir director: A psalm of David.
  • MSG

    And me? I'm a mess. I'm nothing and have nothing: make something of me. You can do it; you've got what it takes-- but God, don't put it off.
  • GNB

    I am weak and poor, O Lord, but you have not forgotten me. You are my savior and my God--- hurry to my aid!
  • NET

    I am oppressed and needy! May the Lord pay attention to me! You are my helper and my deliverer! O my God, do not delay!
  • ERVEN

    My Lord, I am only a poor, helpless man, but please pay attention to me. You are my helper, the one who can save me. My God, don't be too late!
മൊത്തമായ 17 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 17 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References