സത്യവേദപുസ്തകം

ഇന്ത്യൻ റിവൈസ്ഡ് വെർസോൺ പ്രസിദ്ധീകരണം (ISV)
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ
IRVML
18. ഞാൻ എന്റെ ഹൃദയത്തിൽ അകൃത്യം കരുതിയിരുന്നുവെങ്കിൽ കർത്താവ് കേൾക്കുകയില്ലായിരുന്നു.

MOV
18. ഞാൻ എന്റെ ഹൃദയത്തിൽ അകൃത്യം കരുതിയിരുന്നുവെങ്കിൽ കർത്താവു കേൾക്കയില്ലായിരുന്നു.

ERVML

OCVML



KJV
18. If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear [me:]

AMP
18. If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear me; [Prov. 15:29; 28:9; Isa. 1:15; John 9:31; James 4:3.]

KJVP
18. If H518 PART I regard H7200 VQQ1MS iniquity H205 NMS in my heart H3820 , the Lord H136 will not H3808 NADV hear H8085 VQY3MS [ me ] :

YLT
18. Iniquity, if I have seen in my heart, The Lord doth not hear.

ASV
18. If I regard iniquity in my heart, The Lord will not hear:

WEB
18. If I cherished sin in my heart, The Lord wouldn't have listened.

NASB
18. Had I cherished evil in my heart, the Lord would not have heard.

ESV
18. If I had cherished iniquity in my heart, the Lord would not have listened.

RV
18. If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear:

RSV
18. If I had cherished iniquity in my heart, the Lord would not have listened.

NKJV
18. If I regard iniquity in my heart, The Lord will not hear.

MKJV
18. If I regard iniquity in my heart, Jehovah will not hear;

AKJV
18. If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear me:

NRSV
18. If I had cherished iniquity in my heart, the Lord would not have listened.

NIV
18. If I had cherished sin in my heart, the Lord would not have listened;

NIRV
18. If I had enjoyed having sin in my heart, the Lord would not have listened.

NLT
18. If I had not confessed the sin in my heart, the Lord would not have listened.

MSG
18. If I had been cozy with evil, the Lord would never have listened.

GNB
18. If I had ignored my sins, the Lord would not have listened to me.

NET
18. If I had harbored sin in my heart, the Lord would not have listened.

ERVEN
18.



മൊത്തമായ 20 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 18 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
  • ഞാൻ എന്റെ ഹൃദയത്തിൽ അകൃത്യം കരുതിയിരുന്നുവെങ്കിൽ കർത്താവ് കേൾക്കുകയില്ലായിരുന്നു.
  • MOV

    ഞാൻ എന്റെ ഹൃദയത്തിൽ അകൃത്യം കരുതിയിരുന്നുവെങ്കിൽ കർത്താവു കേൾക്കയില്ലായിരുന്നു.
  • KJV

    If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear me:
  • AMP

    If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear me; Prov. 15:29; 28:9; Isa. 1:15; John 9:31; James 4:3.
  • KJVP

    If H518 PART I regard H7200 VQQ1MS iniquity H205 NMS in my heart H3820 , the Lord H136 will not H3808 NADV hear H8085 VQY3MS me :
  • YLT

    Iniquity, if I have seen in my heart, The Lord doth not hear.
  • ASV

    If I regard iniquity in my heart, The Lord will not hear:
  • WEB

    If I cherished sin in my heart, The Lord wouldn't have listened.
  • NASB

    Had I cherished evil in my heart, the Lord would not have heard.
  • ESV

    If I had cherished iniquity in my heart, the Lord would not have listened.
  • RV

    If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear:
  • RSV

    If I had cherished iniquity in my heart, the Lord would not have listened.
  • NKJV

    If I regard iniquity in my heart, The Lord will not hear.
  • MKJV

    If I regard iniquity in my heart, Jehovah will not hear;
  • AKJV

    If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear me:
  • NRSV

    If I had cherished iniquity in my heart, the Lord would not have listened.
  • NIV

    If I had cherished sin in my heart, the Lord would not have listened;
  • NIRV

    If I had enjoyed having sin in my heart, the Lord would not have listened.
  • NLT

    If I had not confessed the sin in my heart, the Lord would not have listened.
  • MSG

    If I had been cozy with evil, the Lord would never have listened.
  • GNB

    If I had ignored my sins, the Lord would not have listened to me.
  • NET

    If I had harbored sin in my heart, the Lord would not have listened.
  • ERVEN

മൊത്തമായ 20 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 18 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References