സത്യവേദപുസ്തകം

ഇന്ത്യൻ റിവൈസ്ഡ് വെർസോൺ പ്രസിദ്ധീകരണം (ISV)
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ
IRVML
5. ഞാൻ പൂർവ്വദിവസങ്ങളെയും പണ്ടത്തെ സംവത്സരങ്ങളെയും ഓർക്കുന്നു.

MOV
5. ഞാൻ പൂർവ്വദിവസങ്ങളെയും പണ്ടത്തെ സംവത്സരങ്ങളെയും വിചാരിക്കുന്നു.

ERVML

OCVML



KJV
5. I have considered the days of old, the years of ancient times.

AMP
5. I consider the days of old, the years of bygone times [of prosperity].

KJVP
5. I have considered H2803 the days H3117 NMP of old H6924 M-NMS , the years H8141 CFP of ancient times H5769 .

YLT
5. I have reckoned the days of old, The years of the ages.

ASV
5. I have considered the days of old, The years of ancient times.

WEB
5. I have considered the days of old, The years of ancient times.

NASB
5. My eyes cannot close in sleep; I am troubled and cannot speak.

ESV
5. I consider the days of old, the years long ago.

RV
5. I have considered the days of old, the years of ancient times.

RSV
5. I consider the days of old, I remember the years long ago.

NKJV
5. I have considered the days of old, The years of ancient times.

MKJV
5. I have thought on the days of old, the years of ages past.

AKJV
5. I have considered the days of old, the years of ancient times.

NRSV
5. I consider the days of old, and remember the years of long ago.

NIV
5. I thought about the former days, the years of long ago;

NIRV
5. I thought about days gone by. I thought about the years of long ago.

NLT
5. I think of the good old days, long since ended,

MSG
5. I go over the days one by one, I ponder the years gone by.

GNB
5. I think of days gone by and remember years of long ago.

NET
5. I thought about the days of old, about ancient times.

ERVEN
5. I kept thinking about the past, about things that happened long ago.



മൊത്തമായ 20 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 5 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • ഞാൻ പൂർവ്വദിവസങ്ങളെയും പണ്ടത്തെ സംവത്സരങ്ങളെയും ഓർക്കുന്നു.
  • MOV

    ഞാൻ പൂർവ്വദിവസങ്ങളെയും പണ്ടത്തെ സംവത്സരങ്ങളെയും വിചാരിക്കുന്നു.
  • KJV

    I have considered the days of old, the years of ancient times.
  • AMP

    I consider the days of old, the years of bygone times of prosperity.
  • KJVP

    I have considered H2803 the days H3117 NMP of old H6924 M-NMS , the years H8141 CFP of ancient times H5769 .
  • YLT

    I have reckoned the days of old, The years of the ages.
  • ASV

    I have considered the days of old, The years of ancient times.
  • WEB

    I have considered the days of old, The years of ancient times.
  • NASB

    My eyes cannot close in sleep; I am troubled and cannot speak.
  • ESV

    I consider the days of old, the years long ago.
  • RV

    I have considered the days of old, the years of ancient times.
  • RSV

    I consider the days of old, I remember the years long ago.
  • NKJV

    I have considered the days of old, The years of ancient times.
  • MKJV

    I have thought on the days of old, the years of ages past.
  • AKJV

    I have considered the days of old, the years of ancient times.
  • NRSV

    I consider the days of old, and remember the years of long ago.
  • NIV

    I thought about the former days, the years of long ago;
  • NIRV

    I thought about days gone by. I thought about the years of long ago.
  • NLT

    I think of the good old days, long since ended,
  • MSG

    I go over the days one by one, I ponder the years gone by.
  • GNB

    I think of days gone by and remember years of long ago.
  • NET

    I thought about the days of old, about ancient times.
  • ERVEN

    I kept thinking about the past, about things that happened long ago.
മൊത്തമായ 20 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 5 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References