IRVML
10. നാല്പത് വർഷം ഞാൻ ആ തലമുറയെക്കുറിച്ച് ദു:ഖിച്ചു. “അവർ തെറ്റിപ്പോകുന്ന ഹൃദയമുള്ള ഒരു ജനം എന്നും എന്റെ വഴികൾ അറിഞ്ഞിട്ടില്ലാത്തവർ” എന്നും ഞാൻ പറഞ്ഞു.
MOV
10. നാല്പതു ആണ്ടു എനിക്കു ആ തലമുറയോടു നീരസം ഉണ്ടായിരുന്നു; അവർ തെറ്റിപ്പോകുന്ന ഹൃദയമുള്ളോരു ജനം എന്നും എന്റെ വഴികളെ അറിഞ്ഞിട്ടില്ലാത്തവരെന്നും ഞാൻ പറഞ്ഞു.
ERVML
OCVML
KJV
10. Forty years long was I grieved with [this] generation, and said, It [is] a people that do err in their heart, and they have not known my ways:
AMP
10. Forty years long was I grieved and disgusted with that generation, and I said, It is a people that do err in their hearts, and they do not approve, acknowledge, or regard My ways.
KJVP
10. Forty H705 MMP years H8141 NFS long was I grieved H6962 with [ this ] generation H1755 , and said H559 W-VQY1MS , It H1992 PPRO-3MP [ is ] a people H5971 NMS that do err H8582 in their heart H3824 NMS , and they H1992 W-PPRO-3MP have not H3808 NADV known H3045 VQQ3MP my ways H1870 :
YLT
10. Forty years I am weary of the generation, And I say, `A people erring in heart -- they! And they have not known My ways:`
ASV
10. Forty years long was I grieved with that generation, And said, It is a people that do err in their heart, And they have not known my ways:
WEB
10. Forty long years I was grieved with that generation, And said, "It is a people that errs in their heart. They have not known my ways."
NASB
10. Forty years I loathed that generation; I said: "This people's heart goes astray; they do not know my ways."
ESV
10. For forty years I loathed that generation and said, "They are a people who go astray in their heart, and they have not known my ways."
RV
10. Forty years long was I grieved with {cf15i that} generation, and said, It is a people that do err in their heart, and they have not known my ways:
RSV
10. For forty years I loathed that generation and said, "They are a people who err in heart, and they do not regard my ways."
NKJV
10. For forty years I was grieved with [that] generation, And said, 'It [is] a people who go astray in their hearts, And they do not know My ways.'
MKJV
10. For forty years I was grieved with this generation, and said, It is a people who go astray in their hearts, and they have not known My ways;
AKJV
10. Forty years long was I grieved with this generation, and said, It is a people that do err in their heart, and they have not known my ways:
NRSV
10. For forty years I loathed that generation and said, "They are a people whose hearts go astray, and they do not regard my ways."
NIV
10. For forty years I was angry with that generation; I said, "They are a people whose hearts go astray, and they have not known my ways."
NIRV
10. For 40 years I was angry with them. I said, "Their hearts are always going down the wrong path. They do not know how I want them to live."
NLT
10. For forty years I was angry with them, and I said, 'They are a people whose hearts turn away from me. They refuse to do what I tell them.'
MSG
10. For forty years they watched me at work among them, as over and over they tried my patience. And I was provoked--oh, was I provoked! 'Can't they keep their minds on God for five minutes? Do they simply refuse to walk down my road?'
GNB
10. For forty years I was disgusted with those people. I said, 'How disloyal they are! They refuse to obey my commands.'
NET
10. For forty years I was continually disgusted with that generation, and I said, 'These people desire to go astray; they do not obey my commands.'
ERVEN
10. I was angry with them for 40 years. I said, 'They are not faithful to me. They refuse to do what I say.'