സത്യവേദപുസ്തകം

ഇന്ത്യൻ റിവൈസ്ഡ് വെർസോൺ പ്രസിദ്ധീകരണം (ISV)
വെളിപ്പാടു
IRVML
9. മൂന്നാമതു വേറൊരു ദൂതൻ അവരുടെ പിന്നാലെ ചെന്ന് അത്യുച്ചത്തിൽ പറഞ്ഞത്: മൃഗത്തെയോ അതിന്റെ പ്രതിമയേയോ ആരാധിക്കുകയും തന്റെ നെറ്റിയിലോ കൈമേലോ അവന്റെ മുദ്ര സ്വീകരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നവൻ ആരായിരുന്നാലും

MOV
9. മൂന്നാമതു വേറൊരു ദൂതൻ അവരുടെ പിന്നാലെ വന്നു അത്യുച്ചത്തിൽ പറഞ്ഞതു: മൃഗത്തെയും അതിന്റെ പ്രതിമയെയും നമസ്കരിച്ചു നെറ്റിയിലോ കൈമേലോ മുദ്ര ഏല്ക്കുന്നവൻ

ERVML
9. മൂന്നാമതു വേറൊരു ദൂതന്‍ അവരുടെ പിന്നാലെ വന്നു അത്യുച്ചത്തില്‍ പറഞ്ഞതു: മൃഗത്തെയും അതിന്‍റെ പ്രതിമയെയും നമസ്കരിച്ചു നെറ്റിയിലോ കൈമേലോ മുദ്ര ഏലക്കുന്നവന്‍

OCVML



KJV
9. And the third angel followed them, saying with a loud voice, If any man worship the beast and his image, and receive [his] mark in his forehead, or in his hand,

AMP
9. Then another angel, a third, followed them, saying with a mighty voice, Whoever pays homage to the beast and his statue and permits the [beast's] stamp (mark, inscription) to be put on his forehead or on his hand,

KJVP
9. And G2532 CONJ the third G5154 A-NSM angel G32 N-NSM followed G190 V-AAI-3S them G846 P-DPM , saying G3004 V-PAP-NSM with G1722 PREP a loud G3173 A-DSF voice G5456 N-DSF , If any man G1536 worship G4352 V-PAI-3S the G3588 T-ASN beast G2342 N-ASN and G2532 CONJ his G3588 T-ASF image G1504 N-ASF , and G2532 CONJ receive G2983 V-PAI-3S [ his ] mark G5480 N-ASN in G1909 PREP his G3588 T-GSN forehead G3359 N-GSN , or G2228 PRT in G1909 PREP his G3588 T-ASF hand G5495 N-ASF ,

YLT
9. And a third messenger did follow them, saying in a great voice, `If any one the beast doth bow before, and his image, and doth receive a mark upon his forehead, or upon his hand,

ASV
9. And another angel, a third, followed them, saying with a great voice, If any man worshippeth the beast and his image, and receiveth a mark on his forehead, or upon his hand,

WEB
9. Another angel, a third, followed them, saying with a great voice, "If anyone worships the beast and his image, and receives a mark on his forehead, or on his hand,

NASB
9. A third angel followed them and said in a loud voice, "Anyone who worships the beast or its image, or accepts its mark on forehead or hand,

ESV
9. And another angel, a third, followed them, saying with a loud voice, "If anyone worships the beast and its image and receives a mark on his forehead or on his hand,

RV
9. And another angel, a third, followed them, saying with a great voice, If any man worshippeth the beast and his image, and receiveth a mark on his forehead, or upon his hand,

RSV
9. And another angel, a third, followed them, saying with a loud voice, "If any one worships the beast and its image, and receives a mark on his forehead or on his hand,

NKJV
9. Then a third angel followed them, saying with a loud voice, "If anyone worships the beast and his image, and receives [his] mark on his forehead or on his hand,

MKJV
9. And a third angel followed them, saying with a great voice, If anyone worships the beast and its image, and receives a mark in his forehead or in his hand,

AKJV
9. And the third angel followed them, saying with a loud voice, If any man worship the beast and his image, and receive his mark in his forehead, or in his hand,

NRSV
9. Then another angel, a third, followed them, crying with a loud voice, "Those who worship the beast and its image, and receive a mark on their foreheads or on their hands,

NIV
9. A third angel followed them and said in a loud voice: "If anyone worships the beast and his image and receives his mark on the forehead or on the hand,

NIRV
9. A third angel followed them. He said in a loud voice, "Watch out, all you who worship the beast and his statue! Watch out, all you who have his mark on your forehead or your hand!

NLT
9. Then a third angel followed them, shouting, "Anyone who worships the beast and his statue or who accepts his mark on the forehead or on the hand

MSG
9. A third Angel followed, shouting, warning, "If anyone worships the Beast and its image and takes the mark on forehead or hand,

GNB
9. A third angel followed the first two, saying in a loud voice, "Those who worship the beast and its image and receive the mark on their forehead or on their hand

NET
9. A third angel followed the first two, declaring in a loud voice: "If anyone worships the beast and his image, and takes the mark on his forehead or his hand,

ERVEN
9. A third angel followed the first two angels. This third angel said in a loud voice, "God will punish all those who worship the beast and the beast's idol and agree to have the beast's mark on their forehead or on their hand.



മൊത്തമായ 20 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 9 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
18 19 20
  • മൂന്നാമതു വേറൊരു ദൂതൻ അവരുടെ പിന്നാലെ ചെന്ന് അത്യുച്ചത്തിൽ പറഞ്ഞത്: മൃഗത്തെയോ അതിന്റെ പ്രതിമയേയോ ആരാധിക്കുകയും തന്റെ നെറ്റിയിലോ കൈമേലോ അവന്റെ മുദ്ര സ്വീകരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നവൻ ആരായിരുന്നാലും
  • MOV

    മൂന്നാമതു വേറൊരു ദൂതൻ അവരുടെ പിന്നാലെ വന്നു അത്യുച്ചത്തിൽ പറഞ്ഞതു: മൃഗത്തെയും അതിന്റെ പ്രതിമയെയും നമസ്കരിച്ചു നെറ്റിയിലോ കൈമേലോ മുദ്ര ഏല്ക്കുന്നവൻ
  • ERVML

    മൂന്നാമതു വേറൊരു ദൂതന്‍ അവരുടെ പിന്നാലെ വന്നു അത്യുച്ചത്തില്‍ പറഞ്ഞതു: മൃഗത്തെയും അതിന്‍റെ പ്രതിമയെയും നമസ്കരിച്ചു നെറ്റിയിലോ കൈമേലോ മുദ്ര ഏലക്കുന്നവന്‍
  • KJV

    And the third angel followed them, saying with a loud voice, If any man worship the beast and his image, and receive his mark in his forehead, or in his hand,
  • AMP

    Then another angel, a third, followed them, saying with a mighty voice, Whoever pays homage to the beast and his statue and permits the beast's stamp (mark, inscription) to be put on his forehead or on his hand,
  • KJVP

    And G2532 CONJ the third G5154 A-NSM angel G32 N-NSM followed G190 V-AAI-3S them G846 P-DPM , saying G3004 V-PAP-NSM with G1722 PREP a loud G3173 A-DSF voice G5456 N-DSF , If any man G1536 worship G4352 V-PAI-3S the G3588 T-ASN beast G2342 N-ASN and G2532 CONJ his G3588 T-ASF image G1504 N-ASF , and G2532 CONJ receive G2983 V-PAI-3S his mark G5480 N-ASN in G1909 PREP his G3588 T-GSN forehead G3359 N-GSN , or G2228 PRT in G1909 PREP his G3588 T-ASF hand G5495 N-ASF ,
  • YLT

    And a third messenger did follow them, saying in a great voice, `If any one the beast doth bow before, and his image, and doth receive a mark upon his forehead, or upon his hand,
  • ASV

    And another angel, a third, followed them, saying with a great voice, If any man worshippeth the beast and his image, and receiveth a mark on his forehead, or upon his hand,
  • WEB

    Another angel, a third, followed them, saying with a great voice, "If anyone worships the beast and his image, and receives a mark on his forehead, or on his hand,
  • NASB

    A third angel followed them and said in a loud voice, "Anyone who worships the beast or its image, or accepts its mark on forehead or hand,
  • ESV

    And another angel, a third, followed them, saying with a loud voice, "If anyone worships the beast and its image and receives a mark on his forehead or on his hand,
  • RV

    And another angel, a third, followed them, saying with a great voice, If any man worshippeth the beast and his image, and receiveth a mark on his forehead, or upon his hand,
  • RSV

    And another angel, a third, followed them, saying with a loud voice, "If any one worships the beast and its image, and receives a mark on his forehead or on his hand,
  • NKJV

    Then a third angel followed them, saying with a loud voice, "If anyone worships the beast and his image, and receives his mark on his forehead or on his hand,
  • MKJV

    And a third angel followed them, saying with a great voice, If anyone worships the beast and its image, and receives a mark in his forehead or in his hand,
  • AKJV

    And the third angel followed them, saying with a loud voice, If any man worship the beast and his image, and receive his mark in his forehead, or in his hand,
  • NRSV

    Then another angel, a third, followed them, crying with a loud voice, "Those who worship the beast and its image, and receive a mark on their foreheads or on their hands,
  • NIV

    A third angel followed them and said in a loud voice: "If anyone worships the beast and his image and receives his mark on the forehead or on the hand,
  • NIRV

    A third angel followed them. He said in a loud voice, "Watch out, all you who worship the beast and his statue! Watch out, all you who have his mark on your forehead or your hand!
  • NLT

    Then a third angel followed them, shouting, "Anyone who worships the beast and his statue or who accepts his mark on the forehead or on the hand
  • MSG

    A third Angel followed, shouting, warning, "If anyone worships the Beast and its image and takes the mark on forehead or hand,
  • GNB

    A third angel followed the first two, saying in a loud voice, "Those who worship the beast and its image and receive the mark on their forehead or on their hand
  • NET

    A third angel followed the first two, declaring in a loud voice: "If anyone worships the beast and his image, and takes the mark on his forehead or his hand,
  • ERVEN

    A third angel followed the first two angels. This third angel said in a loud voice, "God will punish all those who worship the beast and the beast's idol and agree to have the beast's mark on their forehead or on their hand.
മൊത്തമായ 20 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 9 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
18 19 20
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References