സത്യവേദപുസ്തകം

ഇന്ത്യൻ റിവൈസ്ഡ് വെർസോൺ പ്രസിദ്ധീകരണം (ISV)
ഉത്തമ ഗീതം
IRVML
9. അവൾ ഒരു മതിൽ എങ്കിൽ അതിന്മേൽ ഒരു വെള്ളിമകുടം പണിയാമായിരുന്നു; ഒരു വാതിൽ എങ്കിൽ ദേവദാരുപ്പലകകൊണ്ട് അടയ്ക്കാമായിരുന്നു.

MOV
9. അവൾ ഒരു മതിൽ എങ്കിൽ അതിന്മേൽ ഒരു വെള്ളിമകുടം പണിയാമായിരുന്നു; ഒരു വാതിൽ എങ്കിൽ ദേവദാരുപ്പലകകൊണ്ടു അടെക്കാമായിരുന്നു.

ERVML

OCVML



KJV
9. If she [be] a wall, we will build upon her a palace of silver: and if she [be] a door, we will inclose her with boards of cedar.

AMP
9. If she is a wall [discreet and womanly], we will build upon her a turret [a dowry] of silver; but if she is a door [bold and flirtatious], we will enclose her with boards of cedar.

KJVP
9. If H518 PART she H1931 PPRO-3FS [ be ] a wall H2346 , we will build H1129 VQI1MS upon H5921 PREP-3FS her a palace H2918 of silver H3701 NMS : and if H518 PART she H1931 PPRO-3FS [ be ] a door H1817 , we will enclose H6696 her with boards H3871 of cedar H730 .

YLT
9. If she is a wall, we build by her a palace of silver. And if she is a door, We fashion by her board-work of cedar.

ASV
9. If she be a wall, We will build upon her a turret of silver: And if she be a door, We will inclose her with boards of cedar.

WEB
9. If she is a wall, We will build on her a turret of silver. If she is a door, We will enclose her with boards of cedar. Beloved

NASB
9. If she is a wall, we will build upon it a silver parapet; If she is a door, we will reinforce it with a cedar plank."

ESV
9. If she is a wall, we will build on her a battlement of silver, but if she is a door, we will enclose her with boards of cedar.

RV
9. If she be a wall, we will build upon her a turret of silver: and if she be a door, we will enclose her with boards of cedar.

RSV
9. If she is a wall, we will build upon her a battlement of silver; but if she is a door, we will enclose her with boards of cedar.

NKJV
9. If she [is] a wall, We will build upon her A battlement of silver; And if she [is] a door, We will enclose her With boards of cedar. THE SHULAMITE

MKJV
9. If she is a wall, we will build on her a palace of silver; and if she is a door, we will enclose her with boards of cedar.

AKJV
9. If she be a wall, we will build on her a palace of silver: and if she be a door, we will enclose her with boards of cedar.

NRSV
9. If she is a wall, we will build upon her a battlement of silver; but if she is a door, we will enclose her with boards of cedar.

NIV
9. If she is a wall, we will build towers of silver on her. If she is a door, we will enclose her with panels of cedar.

NIRV
9. If she were a wall, we'd build silver towers on her. If she were a door, we'd cover her with cedar boards." The woman says to the king,

NLT
9. If she is a virgin, like a wall, we will protect her with a silver tower. But if she is promiscuous, like a swinging door, we will block her door with a cedar bar. Young Woman

MSG
9. She's a virgin and vulnerable, and we'll protect her. If they think she's a wall, we'll top it with barbed wire. If they think she's a door, we'll barricade it."

GNB
9. If she is a wall, we will build her a silver tower. But if she is a gate, we will protect her with panels of cedar.

NET
9. If she is a wall, we will build on her a battlement of silver; but if she is a door, we will barricade her with boards of cedar.

ERVEN
9. If she were a wall, we would put silver trim around her. If she were a door, we would put a cedar board around her.



മൊത്തമായ 14 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 9 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • അവൾ ഒരു മതിൽ എങ്കിൽ അതിന്മേൽ ഒരു വെള്ളിമകുടം പണിയാമായിരുന്നു; ഒരു വാതിൽ എങ്കിൽ ദേവദാരുപ്പലകകൊണ്ട് അടയ്ക്കാമായിരുന്നു.
  • MOV

    അവൾ ഒരു മതിൽ എങ്കിൽ അതിന്മേൽ ഒരു വെള്ളിമകുടം പണിയാമായിരുന്നു; ഒരു വാതിൽ എങ്കിൽ ദേവദാരുപ്പലകകൊണ്ടു അടെക്കാമായിരുന്നു.
  • KJV

    If she be a wall, we will build upon her a palace of silver: and if she be a door, we will inclose her with boards of cedar.
  • AMP

    If she is a wall discreet and womanly, we will build upon her a turret a dowry of silver; but if she is a door bold and flirtatious, we will enclose her with boards of cedar.
  • KJVP

    If H518 PART she H1931 PPRO-3FS be a wall H2346 , we will build H1129 VQI1MS upon H5921 PREP-3FS her a palace H2918 of silver H3701 NMS : and if H518 PART she H1931 PPRO-3FS be a door H1817 , we will enclose H6696 her with boards H3871 of cedar H730 .
  • YLT

    If she is a wall, we build by her a palace of silver. And if she is a door, We fashion by her board-work of cedar.
  • ASV

    If she be a wall, We will build upon her a turret of silver: And if she be a door, We will inclose her with boards of cedar.
  • WEB

    If she is a wall, We will build on her a turret of silver. If she is a door, We will enclose her with boards of cedar. Beloved
  • NASB

    If she is a wall, we will build upon it a silver parapet; If she is a door, we will reinforce it with a cedar plank."
  • ESV

    If she is a wall, we will build on her a battlement of silver, but if she is a door, we will enclose her with boards of cedar.
  • RV

    If she be a wall, we will build upon her a turret of silver: and if she be a door, we will enclose her with boards of cedar.
  • RSV

    If she is a wall, we will build upon her a battlement of silver; but if she is a door, we will enclose her with boards of cedar.
  • NKJV

    If she is a wall, We will build upon her A battlement of silver; And if she is a door, We will enclose her With boards of cedar. THE SHULAMITE
  • MKJV

    If she is a wall, we will build on her a palace of silver; and if she is a door, we will enclose her with boards of cedar.
  • AKJV

    If she be a wall, we will build on her a palace of silver: and if she be a door, we will enclose her with boards of cedar.
  • NRSV

    If she is a wall, we will build upon her a battlement of silver; but if she is a door, we will enclose her with boards of cedar.
  • NIV

    If she is a wall, we will build towers of silver on her. If she is a door, we will enclose her with panels of cedar.
  • NIRV

    If she were a wall, we'd build silver towers on her. If she were a door, we'd cover her with cedar boards." The woman says to the king,
  • NLT

    If she is a virgin, like a wall, we will protect her with a silver tower. But if she is promiscuous, like a swinging door, we will block her door with a cedar bar. Young Woman
  • MSG

    She's a virgin and vulnerable, and we'll protect her. If they think she's a wall, we'll top it with barbed wire. If they think she's a door, we'll barricade it."
  • GNB

    If she is a wall, we will build her a silver tower. But if she is a gate, we will protect her with panels of cedar.
  • NET

    If she is a wall, we will build on her a battlement of silver; but if she is a door, we will barricade her with boards of cedar.
  • ERVEN

    If she were a wall, we would put silver trim around her. If she were a door, we would put a cedar board around her.
മൊത്തമായ 14 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 9 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References