IRVML
10. എന്നോടു സംസാരിക്കുന്ന ദൂതനോട്: “അവർ ഏഫായെ എവിടേക്കു കൊണ്ടുപോകുന്നു?” എന്നു ഞാൻ ചോദിച്ചു.
MOV
10. എന്നോടു സംസാരിക്കുന്ന ദൂതനോടു: അവർ ഏഫയെ എവിടേക്കു കൊണ്ടുപോകുന്നു എന്നു ഞാൻ ചോദിച്ചു.
ERVML
OCVML
KJV
10. Then said I to the angel that talked with me, Whither do these bear the ephah?
AMP
10. Then said I to the angel who talked with me, Where are they taking the ephah[-sized vessel]?
KJVP
10. Then said H559 W-VQY1MS I to H413 PREP the angel H4397 that talked H1696 with me , Whither H575 ADV do these H1992 PPRO-3MP bear H1980 the ephah H374 ?
YLT
10. And I say unto the messenger who is speaking with me, `Whither [are] they causing the ephah to go?`
ASV
10. Then said I to the angel that talked with me, Whither do these bear the ephah?
WEB
10. Then said I to the angel who talked with me, "Where are these carrying the ephah basket?"
NASB
10. I said to the angel who spoke with me, "Where are they taking the bushel?"
ESV
10. Then I said to the angel who talked with me, "Where are they taking the basket?"
RV
10. Then said I to the angel that talked with me, Whither do these bear the ephah?
RSV
10. Then I said to the angel who talked with me, "Where are they taking the ephah?"
NKJV
10. So I said to the angel who talked with me, "Where are they carrying the basket?"
MKJV
10. And I said to the angel who talked with me, Where are they going with the ephah?
AKJV
10. Then said I to the angel that talked with me, Where do these bear the ephah?
NRSV
10. Then I said to the angel who talked with me, "Where are they taking the basket?"
NIV
10. "Where are they taking the basket?" I asked the angel who was speaking to me.
NIRV
10. "Where are they taking the basket?" I asked the angel.
NLT
10. "Where are they taking the basket?" I asked the angel.
MSG
10. I said to the Messenger-Angel, "Where are they taking the bushel basket?"
GNB
10. I asked the angel, "Where are they taking it?"
NET
10. I asked the messenger who was speaking to me, "Where are they taking the basket?"
ERVEN
10. Then I asked the angel who was speaking with me, "Where are they carrying the bucket?"