സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
1 രാജാക്കന്മാർ
MOV
3. നിന്റെ വെള്ളിയും പൊന്നും എനിക്കുള്ളതു; നിന്റെ സൌന്ദര്യമേറിയ ഭാര്യമാരും പുത്രന്മാരും എനിക്കുള്ളവർ എന്നിങ്ങനെ ബെൻ-ഹദദ് പറയുന്നു എന്നു പറയിച്ചു.

ERVML

IRVML
3. “നിന്റെ വെള്ളിയും പൊന്നും സൗന്ദര്യമുള്ള ഭാര്യമാരും പുത്രന്മാരും എനിക്കുള്ളത്” എന്ന് ബെൻ-ഹദദ് പറയുന്നു എന്ന് പറയിച്ചു.

OCVML



KJV
3. Thy silver and thy gold [is] mine; thy wives also and thy children, [even] the goodliest, [are] mine.

AMP
3. Your silver and your gold are mine; your wives and your children, even the fairest, also are mine.

KJVP
3. Thy silver H3701 and thy gold H2091 [ is ] mine ; thy wives H802 also and thy children H1121 W-CMP-2MS , [ even ] the goodliest H2896 , [ are ] mine .

YLT
3. and saith to him, `Thus said Ben-Hadad, `Thy silver and thy gold are mine, and thy wives and thy sons -- the best -- are mine.`

ASV
3. Thy silver and thy gold is mine; thy wives also and thy children, even the goodliest, are mine.

WEB
3. Your silver and your gold is mine; your wives also and your children, even the best, are mine.

NASB
3. and said to him, "This is Ben-hadad's message: 'Your silver and gold are mine, and your wives and your promising sons are mine.'"

ESV
3. 'Your silver and your gold are mine; your best wives and children also are mine.'"

RV
3. Thy silver and thy gold is mine; thy wives also and thy children, even the goodliest, are mine.

RSV
3. `Your silver and your gold are mine; your fairest wives and children also are mine.'"

NKJV
3. 'Your silver and your gold [are] mine; your loveliest wives and children are mine.' "

MKJV
3. Your silver and your gold are mine, your wives also and your sons, the best are mine.

AKJV
3. Your silver and your gold is mine; your wives also and your children, even the best, are mine.

NRSV
3. Your silver and gold are mine; your fairest wives and children also are mine."

NIV
3. `Your silver and gold are mine, and the best of your wives and children are mine.'"

NIRV
3. 'Your silver and gold belong to me. The best of your wives and children also belong to me.' "

NLT
3. 'Your silver and gold are mine, and so are your wives and the best of your children!'"

MSG
3. "Ben-Hadad lays claim to your silver and gold, and to the pick of your wives and sons."

GNB
3. you surrender to him your silver and gold, your women and the strongest of your children."

NET
3. He said to him, "This is what Ben Hadad says, 'Your silver and your gold are mine, as well as the best of your wives and sons.'"

ERVEN
3. This was the message: "Ben-Hadad says, 'Your silver and your gold are mine, and so are of your wives and children.'"



മൊത്തമായ 43 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 3 / 43
  • നിന്റെ വെള്ളിയും പൊന്നും എനിക്കുള്ളതു; നിന്റെ സൌന്ദര്യമേറിയ ഭാര്യമാരും പുത്രന്മാരും എനിക്കുള്ളവർ എന്നിങ്ങനെ ബെൻ-ഹദദ് പറയുന്നു എന്നു പറയിച്ചു.
  • IRVML

    “നിന്റെ വെള്ളിയും പൊന്നും സൗന്ദര്യമുള്ള ഭാര്യമാരും പുത്രന്മാരും എനിക്കുള്ളത്” എന്ന് ബെൻ-ഹദദ് പറയുന്നു എന്ന് പറയിച്ചു.
  • KJV

    Thy silver and thy gold is mine; thy wives also and thy children, even the goodliest, are mine.
  • AMP

    Your silver and your gold are mine; your wives and your children, even the fairest, also are mine.
  • KJVP

    Thy silver H3701 and thy gold H2091 is mine ; thy wives H802 also and thy children H1121 W-CMP-2MS , even the goodliest H2896 , are mine .
  • YLT

    and saith to him, `Thus said Ben-Hadad, `Thy silver and thy gold are mine, and thy wives and thy sons -- the best -- are mine.`
  • ASV

    Thy silver and thy gold is mine; thy wives also and thy children, even the goodliest, are mine.
  • WEB

    Your silver and your gold is mine; your wives also and your children, even the best, are mine.
  • NASB

    and said to him, "This is Ben-hadad's message: 'Your silver and gold are mine, and your wives and your promising sons are mine.'"
  • ESV

    'Your silver and your gold are mine; your best wives and children also are mine.'"
  • RV

    Thy silver and thy gold is mine; thy wives also and thy children, even the goodliest, are mine.
  • RSV

    `Your silver and your gold are mine; your fairest wives and children also are mine.'"
  • NKJV

    'Your silver and your gold are mine; your loveliest wives and children are mine.' "
  • MKJV

    Your silver and your gold are mine, your wives also and your sons, the best are mine.
  • AKJV

    Your silver and your gold is mine; your wives also and your children, even the best, are mine.
  • NRSV

    Your silver and gold are mine; your fairest wives and children also are mine."
  • NIV

    `Your silver and gold are mine, and the best of your wives and children are mine.'"
  • NIRV

    'Your silver and gold belong to me. The best of your wives and children also belong to me.' "
  • NLT

    'Your silver and gold are mine, and so are your wives and the best of your children!'"
  • MSG

    "Ben-Hadad lays claim to your silver and gold, and to the pick of your wives and sons."
  • GNB

    you surrender to him your silver and gold, your women and the strongest of your children."
  • NET

    He said to him, "This is what Ben Hadad says, 'Your silver and your gold are mine, as well as the best of your wives and sons.'"
  • ERVEN

    This was the message: "Ben-Hadad says, 'Your silver and your gold are mine, and so are of your wives and children.'"
മൊത്തമായ 43 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 3 / 43
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References