MOV
16. “അനന്തരം ഞാൻ ദാവീദിന്റെ വീണുപോയ കൂടാരത്തെ വീണ്ടും പണിയും; അതിന്റെ ശൂന്യശിഷ്ടങ്ങളെ വീണ്ടും പണിതു അതിനെ നിവിർത്തും;
ERVML
16. “അനന്തരം ഞാന് ദാവീദിന്റെ വീണുപോയ കൂടാരത്തെ വീണ്ടും പണിയും; അതിന്റെ ശൂന്യശിഷ്ടങ്ങളെ വീണ്ടും പണിതു അതിനെ നിവിര്ത്തും;
IRVML
16. ‘അതിനുശേഷം ഞാൻ ദാവീദിന്റെ വീണുപോയ കൂടാരത്തെ വീണ്ടും പണിയും; അതിന്റെ ശൂന്യമായ ശേഷിപ്പുകളിൽ നിന്ന് വീണ്ടും പണിത് അതിനെ നിവർത്തും;
OCVML
KJV
16. After this I will return, and will build again the tabernacle of David, which is fallen down; and I will build again the ruins thereof, and I will set it up:
AMP
16. After this I will come back, and will rebuild the house of David, which has fallen; I will rebuild its [very] ruins, and I will set it up again,
KJVP
16. After G3326 PREP this G5023 D-APN I will return G390 V-FAI-1S , and G2532 CONJ will build again G456 V-FAI-1S the G3588 T-ASF tabernacle G4633 N-ASF of David G1138 N-PRI , which is fallen down G4098 V-RAP-ASF ; and G2532 CONJ I will build again G456 V-FAI-1S the G3588 T-APN ruins G2679 V-RPP-APN thereof G846 P-GSF , and G2532 CONJ I will set it up G461 V-FAI-1S :
YLT
16. After these things I will turn back, and I will build again the tabernacle of David, that is fallen down, and its ruins I will build again, and will set it upright --
ASV
16. After these things I will return, And I will build again the tabernacle of David, which is fallen; And I will build again the ruins thereof, And I will set it up:
WEB
16. 'After these things I will return. I will again build the tent of David, which has fallen. I will again build its ruins. I will set it up,
NASB
16. 'After this I shall return and rebuild the fallen hut of David; from its ruins I shall rebuild it and raise it up again,
ESV
16. "'After this I will return, and I will rebuild the tent of David that has fallen; I will rebuild its ruins, and I will restore it,
RV
16. After these things I will return, And I will build again the tabernacle of David, which is fallen; And I will build again the ruins thereof, And I will set it up:
RSV
16. `After this I will return, and I will rebuild the dwelling of David, which has fallen; I will rebuild its ruins, and I will set it up,
NKJV
16. 'After this I will return And will rebuild the tabernacle of David, which has fallen down; I will rebuild its ruins, And I will set it up;
MKJV
16. "After this I will return and will build again the tabernacle of David which has fallen down; and I will build again its ruins, and I will set it up,
AKJV
16. After this I will return, and will build again the tabernacle of David, which is fallen down; and I will build again the ruins thereof, and I will set it up:
NRSV
16. 'After this I will return, and I will rebuild the dwelling of David, which has fallen; from its ruins I will rebuild it, and I will set it up,
NIV
16. "`After this I will return and rebuild David's fallen tent. Its ruins I will rebuild, and I will restore it,
NIRV
16. " 'After this I will return and rebuild David's fallen tent. I will rebuild what was destroyed. I will make it what it used to be.
NLT
16. 'Afterward I will return and restore the fallen house of David. I will rebuild its ruins and restore it,
MSG
16. After this, I'm coming back; I'll rebuild David's ruined house; I'll put all the pieces together again; I'll make it look like new
GNB
16. 'After this I will return, says the Lord, and restore the kingdom of David. I will rebuild its ruins and make it strong again.
NET
16. 'After this I will return, and I will rebuild the fallen tent of David; I will rebuild its ruins and restore it,
ERVEN
16. 'I will return after this. I will build David's house again. It has fallen down. I will build again the parts of his house that have been pulled down. I will make his house new.