സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
കൊലൊസ്സ്യർ
MOV
1. ദൈവേഷ്ടത്താൽ ക്രിസ്തുയേശുവിന്റെ അപ്പൊസ്തലനായ പൌലോസും സഹോദരനായ തിമൊഥെയോസും കൊലൊസ്സ്യയിലുള്ള വിശുദ്ധന്മാരും ക്രിസ്തുവിൽ വിശ്വസ്ത സഹോദരന്മാരുമായവർക്കു എഴുതുന്നതു:

ERVML
1. ദൈവേഷ്ടത്താല്‍ ക്രിസ്തുയേശുവിന്‍റെ അപ്പൊസ്തലനായ പൌലോസും സഹോദരനായ തിമൊഥെയോസും കൊലൊസ്സ്യയിലുള്ള വിശുദ്ധന്മാരും ക്രിസ്തുവില്‍ വിശ്വസ്ത സഹോദരന്മാരുമായവര്‍ക്കും എഴുതുന്നതു:

IRVML
1. ദൈവഹിതത്താൽ ക്രിസ്തുയേശുവിന്റെ അപ്പൊസ്തലനായിരിക്കുന്ന പൗലോസും നമ്മുടെ സഹോദരനായ തിമൊഥെയോസും [* പൌലോസാണ്‌ ഈ ലേഖനം എഴുതിയത്.തിമോഥെയോസ് പൌലോസിനോടൊപ്പം വന്ദനം കരേറ്റുന്നു] [† പൌലോസാണ്‌ ഈ ലേഖനം എഴുതിയത്.തിമോഥെയോസ് പൌലോസിനോടൊപ്പം വന്ദനം കരേറ്റുന്നു]

OCVML



KJV
1. Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timotheus [our] brother,

AMP
1. PAUL, AN apostle (special messenger) of Christ Jesus (the Messiah), by the will of God, and Timothy [our] brother,

KJVP
1. Paul G3972 N-NSM , an apostle G652 N-NSM of Jesus G2424 N-GSM Christ G5547 N-GSM by G1223 PREP the will G2307 N-GSN of God G2316 N-GSM , and G2532 CONJ Timothy G5095 N-NSM [ our ] brother G80 N-NSM ,

YLT
1. Paul, an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Timotheus the brother,

ASV
1. Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, and Timothy our brother,

WEB
1. Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, and Timothy our brother,

NASB
1. Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,

ESV
1. Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,

RV
1. Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, and Timothy our brother,

RSV
1. Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,

NKJV
1. Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timothy our brother,

MKJV
1. Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timothy our brother,

AKJV
1. Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timotheus our brother,

NRSV
1. Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,

NIV
1. Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,

NIRV
1. I, Paul, am writing this letter. I am an apostle of Christ Jesus just as God planned. Our brother Timothy joins me in writing.

NLT
1. This letter is from Paul, chosen by the will of God to be an apostle of Christ Jesus, and from our brother Timothy.

MSG
1. I, Paul, have been sent on special assignment by Christ as part of God's master plan. Together with my friend Timothy,

GNB
1. From Paul, who by God's will is an apostle of Christ Jesus, and from our brother Timothy---

NET
1. From Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,

ERVEN
1. Greetings from Paul, an apostle of Christ Jesus. I am an apostle because that is what God wanted. Greetings also from Timothy, our brother in Christ.



മൊത്തമായ 29 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 1 / 29
  • ദൈവേഷ്ടത്താൽ ക്രിസ്തുയേശുവിന്റെ അപ്പൊസ്തലനായ പൌലോസും സഹോദരനായ തിമൊഥെയോസും കൊലൊസ്സ്യയിലുള്ള വിശുദ്ധന്മാരും ക്രിസ്തുവിൽ വിശ്വസ്ത സഹോദരന്മാരുമായവർക്കു എഴുതുന്നതു:
  • ERVML

    ദൈവേഷ്ടത്താല്‍ ക്രിസ്തുയേശുവിന്‍റെ അപ്പൊസ്തലനായ പൌലോസും സഹോദരനായ തിമൊഥെയോസും കൊലൊസ്സ്യയിലുള്ള വിശുദ്ധന്മാരും ക്രിസ്തുവില്‍ വിശ്വസ്ത സഹോദരന്മാരുമായവര്‍ക്കും എഴുതുന്നതു:
  • IRVML

    ദൈവഹിതത്താൽ ക്രിസ്തുയേശുവിന്റെ അപ്പൊസ്തലനായിരിക്കുന്ന പൗലോസും നമ്മുടെ സഹോദരനായ തിമൊഥെയോസും * പൌലോസാണ്‌ ഈ ലേഖനം എഴുതിയത്.തിമോഥെയോസ് പൌലോസിനോടൊപ്പം വന്ദനം കരേറ്റുന്നു † പൌലോസാണ്‌ ഈ ലേഖനം എഴുതിയത്.തിമോഥെയോസ് പൌലോസിനോടൊപ്പം വന്ദനം കരേറ്റുന്നു
  • KJV

    Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timotheus our brother,
  • AMP

    PAUL, AN apostle (special messenger) of Christ Jesus (the Messiah), by the will of God, and Timothy our brother,
  • KJVP

    Paul G3972 N-NSM , an apostle G652 N-NSM of Jesus G2424 N-GSM Christ G5547 N-GSM by G1223 PREP the will G2307 N-GSN of God G2316 N-GSM , and G2532 CONJ Timothy G5095 N-NSM our brother G80 N-NSM ,
  • YLT

    Paul, an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Timotheus the brother,
  • ASV

    Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, and Timothy our brother,
  • WEB

    Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, and Timothy our brother,
  • NASB

    Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,
  • ESV

    Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,
  • RV

    Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, and Timothy our brother,
  • RSV

    Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,
  • NKJV

    Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timothy our brother,
  • MKJV

    Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timothy our brother,
  • AKJV

    Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timotheus our brother,
  • NRSV

    Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,
  • NIV

    Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,
  • NIRV

    I, Paul, am writing this letter. I am an apostle of Christ Jesus just as God planned. Our brother Timothy joins me in writing.
  • NLT

    This letter is from Paul, chosen by the will of God to be an apostle of Christ Jesus, and from our brother Timothy.
  • MSG

    I, Paul, have been sent on special assignment by Christ as part of God's master plan. Together with my friend Timothy,
  • GNB

    From Paul, who by God's will is an apostle of Christ Jesus, and from our brother Timothy---
  • NET

    From Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,
  • ERVEN

    Greetings from Paul, an apostle of Christ Jesus. I am an apostle because that is what God wanted. Greetings also from Timothy, our brother in Christ.
മൊത്തമായ 29 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 1 / 29
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References