സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
യേഹേസ്കേൽ
MOV
50. അവർ അഹങ്കാരികളായി എന്റെ മുമ്പിൽ മ്ളേച്ഛത ചെയ്തു; അതുകൊണ്ടു എനിക്കു ബോധിച്ചതുപോലെ ഞാൻ അവരെ നീക്കിക്കളഞ്ഞു.

ERVML

IRVML
50. അവർ അഹങ്കാരികളായി എന്റെ മുമ്പിൽ മ്ലേച്ഛത ചെയ്തു; അതുകൊണ്ട് എനിക്കു ബോധിച്ചതുപോലെ ഞാൻ അവരെ നീക്കിക്കളഞ്ഞു.

OCVML



KJV
50. And they were haughty, and committed abomination before me: therefore I took them away as I saw [good. ]

AMP
50. And they were haughty and committed abominable offenses before Me; therefore I removed them when I saw it and I saw fit. [Gen. 13:13; 18:20; 19:5.]

KJVP
50. And they were haughty H1361 , and committed H6213 abomination H8441 before H6440 me : therefore I took them away H5493 as H834 K-RPRO I saw H7200 [ good ] .

YLT
50. And they are haughty and do abomination before Me, And I turn them aside when I have seen.

ASV
50. And they were haughty, and committed abomination before me: therefore I took them away as I saw good.

WEB
50. They were haughty, and committed abomination before me: therefore I took them away as I saw good.

NASB
50. Rather, they became haughty and committed abominable crimes in my presence; then, as you have seen, I removed them.

ESV
50. They were haughty and did an abomination before me. So I removed them, when I saw it.

RV
50. And they were haughty, and committed abomination before me: therefore I took them away as I saw {cf15i good}.

RSV
50. They were haughty, and did abominable things before me; therefore I removed them, when I saw it.

NKJV
50. "And they were haughty and committed abomination before Me; therefore I took them away as I saw [fit.]

MKJV
50. And they were haughty and did abominable things before Me, so I turned away as I saw fit.

AKJV
50. And they were haughty, and committed abomination before me: therefore I took them away as I saw good.

NRSV
50. They were haughty, and did abominable things before me; therefore I removed them when I saw it.

NIV
50. They were haughty and did detestable things before me. Therefore I did away with them as you have seen.

NIRV
50. They were very proud. They did many things that were evil in my sight. I hated those things. So I got rid of Sodom and her daughters, just as you have seen.

NLT
50. She was proud and committed detestable sins, so I wiped her out, as you have seen.

MSG
50. They put on airs and lived obscene lives. And you know what happened: I did away with them.

GNB
50. They were proud and stubborn and did the things that I hate, so I destroyed them, as you well know.

NET
50. They were haughty and practiced abominable deeds before me. Therefore when I saw it I removed them.

ERVEN
50. Sodom and her daughters became too proud and began to do terrible things in front of me. So I punished them!



മൊത്തമായ 63 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 50 / 63
  • അവർ അഹങ്കാരികളായി എന്റെ മുമ്പിൽ മ്ളേച്ഛത ചെയ്തു; അതുകൊണ്ടു എനിക്കു ബോധിച്ചതുപോലെ ഞാൻ അവരെ നീക്കിക്കളഞ്ഞു.
  • IRVML

    അവർ അഹങ്കാരികളായി എന്റെ മുമ്പിൽ മ്ലേച്ഛത ചെയ്തു; അതുകൊണ്ട് എനിക്കു ബോധിച്ചതുപോലെ ഞാൻ അവരെ നീക്കിക്കളഞ്ഞു.
  • KJV

    And they were haughty, and committed abomination before me: therefore I took them away as I saw good.
  • AMP

    And they were haughty and committed abominable offenses before Me; therefore I removed them when I saw it and I saw fit. Gen. 13:13; 18:20; 19:5.
  • KJVP

    And they were haughty H1361 , and committed H6213 abomination H8441 before H6440 me : therefore I took them away H5493 as H834 K-RPRO I saw H7200 good .
  • YLT

    And they are haughty and do abomination before Me, And I turn them aside when I have seen.
  • ASV

    And they were haughty, and committed abomination before me: therefore I took them away as I saw good.
  • WEB

    They were haughty, and committed abomination before me: therefore I took them away as I saw good.
  • NASB

    Rather, they became haughty and committed abominable crimes in my presence; then, as you have seen, I removed them.
  • ESV

    They were haughty and did an abomination before me. So I removed them, when I saw it.
  • RV

    And they were haughty, and committed abomination before me: therefore I took them away as I saw {cf15i good}.
  • RSV

    They were haughty, and did abominable things before me; therefore I removed them, when I saw it.
  • NKJV

    "And they were haughty and committed abomination before Me; therefore I took them away as I saw fit.
  • MKJV

    And they were haughty and did abominable things before Me, so I turned away as I saw fit.
  • AKJV

    And they were haughty, and committed abomination before me: therefore I took them away as I saw good.
  • NRSV

    They were haughty, and did abominable things before me; therefore I removed them when I saw it.
  • NIV

    They were haughty and did detestable things before me. Therefore I did away with them as you have seen.
  • NIRV

    They were very proud. They did many things that were evil in my sight. I hated those things. So I got rid of Sodom and her daughters, just as you have seen.
  • NLT

    She was proud and committed detestable sins, so I wiped her out, as you have seen.
  • MSG

    They put on airs and lived obscene lives. And you know what happened: I did away with them.
  • GNB

    They were proud and stubborn and did the things that I hate, so I destroyed them, as you well know.
  • NET

    They were haughty and practiced abominable deeds before me. Therefore when I saw it I removed them.
  • ERVEN

    Sodom and her daughters became too proud and began to do terrible things in front of me. So I punished them!
മൊത്തമായ 63 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 50 / 63
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References