സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
ഹോശേയ
MOV
2. മത്സരികൾ വഷളത്വത്തിൽ ആണ്ടുപോയിരിക്കുന്നു; ഞാനോ അവർക്കു ഏവർക്കും ഒരു ശാസകൻ ആകുന്നു.

ERVML

IRVML
2. മത്സരികൾ വഷളത്വത്തിൽ ആണ്ടുപോയിരിക്കുന്നു; ഞാൻ അവർ എല്ലാവരെയും ശാസിക്കും.

OCVML



KJV
2. And the revolters are profound to make slaughter, though I [have been] a rebuker of them all.

AMP
2. The revolters are deeply sunk in corruption and slaughter, but I [the Lord God] am a rebuke and a chastisement for them all.

KJVP
2. And the revolters H7846 are profound H6009 to make slaughter H7819 , though I H589 W-PPRO-1MS [ have ] [ been ] a rebuker H4148 of them all H3605 .

YLT
2. And to slaughter sinners have gone deep, And I [am] a fetter to them all.

ASV
2. And the revolters are gone deep in making slaughter; but I am a rebuker of them all.

WEB
2. The rebels are deep in slaughter; But I discipline all of them.

NASB
2. In their perversity they have sunk into wickedness, and I am rejected by them all.

ESV
2. And the revolters have gone deep into slaughter, but I will discipline all of them.

RV
2. And the revolters are gone deep in making slaughter; but I am a rebuker of them all.

RSV
2. And they have made deep the pit of Shittim; but I will chastise all of them.

NKJV
2. The revolters are deeply involved in slaughter, Though I rebuke them all.

MKJV
2. And revolters have gone deep in slaughtering, and I chasten all of them.

AKJV
2. And the rebels are profound to make slaughter, though I have been a rebuker of them all.

NRSV
2. and a pit dug deep in Shittim; but I will punish all of them.

NIV
2. The rebels are deep in slaughter. I will discipline all of them.

NIRV
2. You refuse to obey me. You offer sacrifices to other gods. So I will punish all of you.

NLT
2. You have dug a deep pit to trap them at Acacia Grove. But I will settle with you for what you have done.

MSG
2. Victimized them at Shittim. I'm going to punish the lot of you.

GNB
2. a deep pit at Acacia City, and I will punish all of you.

NET
2. Those who revolt are knee-deep in slaughter, but I will discipline them all.

ERVEN
2. You have done many evil things, so I will punish you all.



മൊത്തമായ 15 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 2 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
  • മത്സരികൾ വഷളത്വത്തിൽ ആണ്ടുപോയിരിക്കുന്നു; ഞാനോ അവർക്കു ഏവർക്കും ഒരു ശാസകൻ ആകുന്നു.
  • IRVML

    മത്സരികൾ വഷളത്വത്തിൽ ആണ്ടുപോയിരിക്കുന്നു; ഞാൻ അവർ എല്ലാവരെയും ശാസിക്കും.
  • KJV

    And the revolters are profound to make slaughter, though I have been a rebuker of them all.
  • AMP

    The revolters are deeply sunk in corruption and slaughter, but I the Lord God am a rebuke and a chastisement for them all.
  • KJVP

    And the revolters H7846 are profound H6009 to make slaughter H7819 , though I H589 W-PPRO-1MS have been a rebuker H4148 of them all H3605 .
  • YLT

    And to slaughter sinners have gone deep, And I am a fetter to them all.
  • ASV

    And the revolters are gone deep in making slaughter; but I am a rebuker of them all.
  • WEB

    The rebels are deep in slaughter; But I discipline all of them.
  • NASB

    In their perversity they have sunk into wickedness, and I am rejected by them all.
  • ESV

    And the revolters have gone deep into slaughter, but I will discipline all of them.
  • RV

    And the revolters are gone deep in making slaughter; but I am a rebuker of them all.
  • RSV

    And they have made deep the pit of Shittim; but I will chastise all of them.
  • NKJV

    The revolters are deeply involved in slaughter, Though I rebuke them all.
  • MKJV

    And revolters have gone deep in slaughtering, and I chasten all of them.
  • AKJV

    And the rebels are profound to make slaughter, though I have been a rebuker of them all.
  • NRSV

    and a pit dug deep in Shittim; but I will punish all of them.
  • NIV

    The rebels are deep in slaughter. I will discipline all of them.
  • NIRV

    You refuse to obey me. You offer sacrifices to other gods. So I will punish all of you.
  • NLT

    You have dug a deep pit to trap them at Acacia Grove. But I will settle with you for what you have done.
  • MSG

    Victimized them at Shittim. I'm going to punish the lot of you.
  • GNB

    a deep pit at Acacia City, and I will punish all of you.
  • NET

    Those who revolt are knee-deep in slaughter, but I will discipline them all.
  • ERVEN

    You have done many evil things, so I will punish you all.
മൊത്തമായ 15 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 2 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References