സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
ഹോശേയ
MOV
13. ഞാൻ എഫ്രയീമിനെ സോർവരെ കണ്ടെടത്തോളം അതു മനോഹരസ്ഥലത്തുള്ളോരു നടുതല ആകുന്നു; എങ്കിലും എഫ്രയീം തന്റെ മക്കളെ ഘാതകന്റെ അടുക്കൽ പുറത്തു കൊണ്ടുചെല്ലേണ്ടിവരും.

ERVML

IRVML
13. ഞാൻ എഫ്രയീമിനെ നോക്കുമ്പോൾ സോർവരെ അത് മനോഹരസ്ഥലത്തെ നടുതല പോലെ ഇരിക്കുന്നു; എങ്കിലും എഫ്രയീം തന്റെ മക്കളെ ഘാതകന്റെ അടുക്കൽ പുറത്ത് കൊണ്ടുചെല്ലേണ്ടിവരും.

OCVML



KJV
13. Ephraim, as I saw Tyrus, [is] planted in a pleasant place: but Ephraim shall bring forth his children to the murderer.

AMP
13. Ephraim, as I have seen with Tyre, is planted in a pleasant place, but Ephraim shall bring out his children to the slayer.

KJVP
13. Ephraim H669 , as H834 K-RPRO I saw H7200 VQQ1MS Tyrus H6865 , [ is ] planted H8362 in a pleasant place H5116 : but Ephraim H669 shall bring forth H3318 his children H1121 to H413 PREP the murderer H2026 VQPMS .

YLT
13. Ephraim! when I have looked to the rock, Is planted in comeliness, And Ephraim [is] to bring out unto a slayer his sons.

ASV
13. Ephraim, like as I have seen Tyre, is planted in a pleasant place: but Ephraim shall bring out his children to the slayer.

WEB
13. Ephraim, like I have seen Tyre, is planted in a pleasant place; But Ephraim will bring out his children to the killer.

NASB
13. Ephraim, as I saw, was like Tyre, planted in a beauteous spot; But Ephraim shall bring out his children to the slayer.

ESV
13. Ephraim, as I have seen, was like a young palm planted in a meadow; but Ephraim must lead his children out to slaughter.

RV
13. Ephraim, like as I have seen Tyre, is planted in a pleasant place: but Ephraim shall bring out his children to the slayer.

RSV
13. Ephraim's sons, as I have seen, are destined for a prey; Ephraim must lead forth his sons to slaughter.

NKJV
13. Just as I saw Ephraim like Tyre, planted in a pleasant place, So Ephraim will bring out his children to the murderer."

MKJV
13. Ephraim, when I looked toward Tyre, was planted in a pleasant place. But Ephraim shall bring out his sons to the murderer.

AKJV
13. Ephraim, as I saw Tyrus, is planted in a pleasant place: but Ephraim shall bring forth his children to the murderer.

NRSV
13. Once I saw Ephraim as a young palm planted in a lovely meadow, but now Ephraim must lead out his children for slaughter.

NIV
13. I have seen Ephraim, like Tyre, planted in a pleasant place. But Ephraim will bring out their children to the slayer."

NIRV
13. Tyre is planted in a pleasant place. And so is Ephraim. But the Assyrians will kill Ephraim's children.

NLT
13. I have watched Israel become as beautiful as Tyre. But now Israel will bring out her children for slaughter."

MSG
13. I see Ephraim letting his children run wild. He might just as well take them and kill them outright!"

GNB
13. LORD, I can see their children being hunted down and killed.

NET
13. Just as lion cubs are born predators, so Ephraim will bear his sons for slaughter.

ERVEN
13. I can see that Ephraim is leading his children into a trap. Ephraim will lead his children out to the killer.



മൊത്തമായ 17 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 13 / 17
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
  • ഞാൻ എഫ്രയീമിനെ സോർവരെ കണ്ടെടത്തോളം അതു മനോഹരസ്ഥലത്തുള്ളോരു നടുതല ആകുന്നു; എങ്കിലും എഫ്രയീം തന്റെ മക്കളെ ഘാതകന്റെ അടുക്കൽ പുറത്തു കൊണ്ടുചെല്ലേണ്ടിവരും.
  • IRVML

    ഞാൻ എഫ്രയീമിനെ നോക്കുമ്പോൾ സോർവരെ അത് മനോഹരസ്ഥലത്തെ നടുതല പോലെ ഇരിക്കുന്നു; എങ്കിലും എഫ്രയീം തന്റെ മക്കളെ ഘാതകന്റെ അടുക്കൽ പുറത്ത് കൊണ്ടുചെല്ലേണ്ടിവരും.
  • KJV

    Ephraim, as I saw Tyrus, is planted in a pleasant place: but Ephraim shall bring forth his children to the murderer.
  • AMP

    Ephraim, as I have seen with Tyre, is planted in a pleasant place, but Ephraim shall bring out his children to the slayer.
  • KJVP

    Ephraim H669 , as H834 K-RPRO I saw H7200 VQQ1MS Tyrus H6865 , is planted H8362 in a pleasant place H5116 : but Ephraim H669 shall bring forth H3318 his children H1121 to H413 PREP the murderer H2026 VQPMS .
  • YLT

    Ephraim! when I have looked to the rock, Is planted in comeliness, And Ephraim is to bring out unto a slayer his sons.
  • ASV

    Ephraim, like as I have seen Tyre, is planted in a pleasant place: but Ephraim shall bring out his children to the slayer.
  • WEB

    Ephraim, like I have seen Tyre, is planted in a pleasant place; But Ephraim will bring out his children to the killer.
  • NASB

    Ephraim, as I saw, was like Tyre, planted in a beauteous spot; But Ephraim shall bring out his children to the slayer.
  • ESV

    Ephraim, as I have seen, was like a young palm planted in a meadow; but Ephraim must lead his children out to slaughter.
  • RV

    Ephraim, like as I have seen Tyre, is planted in a pleasant place: but Ephraim shall bring out his children to the slayer.
  • RSV

    Ephraim's sons, as I have seen, are destined for a prey; Ephraim must lead forth his sons to slaughter.
  • NKJV

    Just as I saw Ephraim like Tyre, planted in a pleasant place, So Ephraim will bring out his children to the murderer."
  • MKJV

    Ephraim, when I looked toward Tyre, was planted in a pleasant place. But Ephraim shall bring out his sons to the murderer.
  • AKJV

    Ephraim, as I saw Tyrus, is planted in a pleasant place: but Ephraim shall bring forth his children to the murderer.
  • NRSV

    Once I saw Ephraim as a young palm planted in a lovely meadow, but now Ephraim must lead out his children for slaughter.
  • NIV

    I have seen Ephraim, like Tyre, planted in a pleasant place. But Ephraim will bring out their children to the slayer."
  • NIRV

    Tyre is planted in a pleasant place. And so is Ephraim. But the Assyrians will kill Ephraim's children.
  • NLT

    I have watched Israel become as beautiful as Tyre. But now Israel will bring out her children for slaughter."
  • MSG

    I see Ephraim letting his children run wild. He might just as well take them and kill them outright!"
  • GNB

    LORD, I can see their children being hunted down and killed.
  • NET

    Just as lion cubs are born predators, so Ephraim will bear his sons for slaughter.
  • ERVEN

    I can see that Ephraim is leading his children into a trap. Ephraim will lead his children out to the killer.
മൊത്തമായ 17 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 13 / 17
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References