സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
യോശുവ
MOV
12. ആ രാജാക്കന്മാരുടെ എല്ലാപട്ടണങ്ങളെയും അവയിലെ രാജാക്കന്മാരെ ഒക്കെയും യോശുവ പിടിച്ചു വാളിന്റെ വായ്ത്തലയാൽ വെട്ടി നിർമ്മൂലമാക്കിക്കളഞ്ഞു. യഹോവയുടെ ദാസനായ മോശെ കല്പിച്ചതുപോലെ തന്നേ.

ERVML

IRVML
12. ആ രാജാക്കന്മാരുടെ എല്ലാ പട്ടണങ്ങളെയും യോശുവ പിടിക്കുകയും രാജാക്കന്മാരെ ഒക്കെയും വാളിനാൽ നിർമ്മൂലമാക്കിക്കളയുകയും ചെയ്തു. യഹോവയുടെ ദാസനായ മോശെ കല്പിച്ചതുപോലെ തന്നേ.

OCVML



KJV
12. And all the cities of those kings, and all the kings of them, did Joshua take, and smote them with the edge of the sword, [and] he utterly destroyed them, as Moses the servant of the LORD commanded.

AMP
12. And Joshua took all the cities of those kings and all the kings and smote them with the sword, utterly destroying them, as Moses the servant of the Lord commanded. [Deut. 20:16.]

KJVP
12. And all H3605 NMS the cities H5892 of those H428 D-DPRO-3MP kings H4428 , and all H3605 NMS the kings H4428 of them , did Joshua H3091 take H3920 , and smote H5221 W-VHY3MS-3MP them with the edge H6310 L-CMS of the sword H2719 GFS , [ and ] he utterly destroyed H2763 them , as H834 K-RPRO Moses H4872 the servant H5650 NMS of the LORD H3068 NAME-4MS commanded H6680 VPQ3MS .

YLT
12. and all the cities of these kings, and all their kings, hath Joshua captured, and he smiteth them by the mouth of the sword; he devoted them, as Moses, servant of Jehovah, commanded.

ASV
12. And all the cities of those kings, and all the kings of them, did Joshua take, and he smote them with the edge of the sword, and utterly destroyed them; as Moses the servant of Jehovah commanded.

WEB
12. All the cities of those kings, and all the kings of them, did Joshua take, and he struck them with the edge of the sword, and utterly destroyed them; as Moses the servant of Yahweh commanded.

NASB
12. Joshua thus captured all those kings with their cities and put them to the sword, fulfilling the doom on them, as Moses, the servant of the LORD, had commanded.

ESV
12. And all the cities of those kings, and all their kings, Joshua captured, and struck them with the edge of the sword, devoting them to destruction, just as Moses the servant of the LORD had commanded.

RV
12. And all the cities of those kings, and all the kings of them, did Joshua take, and he smote them with the edge of the sword, and utterly destroyed them; as Moses the servant of the LORD commanded.

RSV
12. And all the cities of those kings, and all their kings, Joshua took, and smote them with the edge of the sword, utterly destroying them, as Moses the servant of the LORD had commanded.

NKJV
12. So all the cities of those kings, and all their kings, Joshua took and struck with the edge of the sword. He utterly destroyed them, as Moses the servant of the LORD had commanded.

MKJV
12. And Joshua took all the cities of those kings, and all the kings of them. And he struck them with the edge of the sword. He destroyed them, as Moses the servant of Jehovah commanded.

AKJV
12. And all the cities of those kings, and all the kings of them, did Joshua take, and smote them with the edge of the sword, and he utterly destroyed them, as Moses the servant of the LORD commanded.

NRSV
12. And all the towns of those kings, and all their kings, Joshua took, and struck them with the edge of the sword, utterly destroying them, as Moses the servant of the LORD had commanded.

NIV
12. Joshua took all these royal cities and their kings and put them to the sword. He totally destroyed them, as Moses the servant of the LORD had commanded.

NIRV
12. Joshua took all of those royal cities and their kings. He and his men killed everyone in those cities with their swords. He totally destroyed them. He did just as Moses, the servant of the Lord, had commanded.

NLT
12. Joshua slaughtered all the other kings and their people, completely destroying them, just as Moses, the servant of the LORD, had commanded.

MSG
12. Joshua captured and massacred all the royal towns with their kings, the holy curse commanded by Moses the servant of GOD.

GNB
12. Joshua captured all these cities and their kings, putting everyone to death, just as Moses, the LORD's servant, had commanded.

NET
12. Joshua captured all these royal cities and all their kings and annihilated them with the sword, as Moses the LORD's servant had commanded.

ERVEN
12. Joshua captured all these cities and killed all their kings. He completely destroyed everything in these cities—just as Moses, the Lord's servant, had commanded.



മൊത്തമായ 23 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 12 / 23
  • ആ രാജാക്കന്മാരുടെ എല്ലാപട്ടണങ്ങളെയും അവയിലെ രാജാക്കന്മാരെ ഒക്കെയും യോശുവ പിടിച്ചു വാളിന്റെ വായ്ത്തലയാൽ വെട്ടി നിർമ്മൂലമാക്കിക്കളഞ്ഞു. യഹോവയുടെ ദാസനായ മോശെ കല്പിച്ചതുപോലെ തന്നേ.
  • IRVML

    ആ രാജാക്കന്മാരുടെ എല്ലാ പട്ടണങ്ങളെയും യോശുവ പിടിക്കുകയും രാജാക്കന്മാരെ ഒക്കെയും വാളിനാൽ നിർമ്മൂലമാക്കിക്കളയുകയും ചെയ്തു. യഹോവയുടെ ദാസനായ മോശെ കല്പിച്ചതുപോലെ തന്നേ.
  • KJV

    And all the cities of those kings, and all the kings of them, did Joshua take, and smote them with the edge of the sword, and he utterly destroyed them, as Moses the servant of the LORD commanded.
  • AMP

    And Joshua took all the cities of those kings and all the kings and smote them with the sword, utterly destroying them, as Moses the servant of the Lord commanded. Deut. 20:16.
  • KJVP

    And all H3605 NMS the cities H5892 of those H428 D-DPRO-3MP kings H4428 , and all H3605 NMS the kings H4428 of them , did Joshua H3091 take H3920 , and smote H5221 W-VHY3MS-3MP them with the edge H6310 L-CMS of the sword H2719 GFS , and he utterly destroyed H2763 them , as H834 K-RPRO Moses H4872 the servant H5650 NMS of the LORD H3068 NAME-4MS commanded H6680 VPQ3MS .
  • YLT

    and all the cities of these kings, and all their kings, hath Joshua captured, and he smiteth them by the mouth of the sword; he devoted them, as Moses, servant of Jehovah, commanded.
  • ASV

    And all the cities of those kings, and all the kings of them, did Joshua take, and he smote them with the edge of the sword, and utterly destroyed them; as Moses the servant of Jehovah commanded.
  • WEB

    All the cities of those kings, and all the kings of them, did Joshua take, and he struck them with the edge of the sword, and utterly destroyed them; as Moses the servant of Yahweh commanded.
  • NASB

    Joshua thus captured all those kings with their cities and put them to the sword, fulfilling the doom on them, as Moses, the servant of the LORD, had commanded.
  • ESV

    And all the cities of those kings, and all their kings, Joshua captured, and struck them with the edge of the sword, devoting them to destruction, just as Moses the servant of the LORD had commanded.
  • RV

    And all the cities of those kings, and all the kings of them, did Joshua take, and he smote them with the edge of the sword, and utterly destroyed them; as Moses the servant of the LORD commanded.
  • RSV

    And all the cities of those kings, and all their kings, Joshua took, and smote them with the edge of the sword, utterly destroying them, as Moses the servant of the LORD had commanded.
  • NKJV

    So all the cities of those kings, and all their kings, Joshua took and struck with the edge of the sword. He utterly destroyed them, as Moses the servant of the LORD had commanded.
  • MKJV

    And Joshua took all the cities of those kings, and all the kings of them. And he struck them with the edge of the sword. He destroyed them, as Moses the servant of Jehovah commanded.
  • AKJV

    And all the cities of those kings, and all the kings of them, did Joshua take, and smote them with the edge of the sword, and he utterly destroyed them, as Moses the servant of the LORD commanded.
  • NRSV

    And all the towns of those kings, and all their kings, Joshua took, and struck them with the edge of the sword, utterly destroying them, as Moses the servant of the LORD had commanded.
  • NIV

    Joshua took all these royal cities and their kings and put them to the sword. He totally destroyed them, as Moses the servant of the LORD had commanded.
  • NIRV

    Joshua took all of those royal cities and their kings. He and his men killed everyone in those cities with their swords. He totally destroyed them. He did just as Moses, the servant of the Lord, had commanded.
  • NLT

    Joshua slaughtered all the other kings and their people, completely destroying them, just as Moses, the servant of the LORD, had commanded.
  • MSG

    Joshua captured and massacred all the royal towns with their kings, the holy curse commanded by Moses the servant of GOD.
  • GNB

    Joshua captured all these cities and their kings, putting everyone to death, just as Moses, the LORD's servant, had commanded.
  • NET

    Joshua captured all these royal cities and all their kings and annihilated them with the sword, as Moses the LORD's servant had commanded.
  • ERVEN

    Joshua captured all these cities and killed all their kings. He completely destroyed everything in these cities—just as Moses, the Lord's servant, had commanded.
മൊത്തമായ 23 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 12 / 23
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References