സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ
MOV
4. എന്റെ അകൃത്യങ്ങൾ എന്റെ തലെക്കുമീതെ കവിഞ്ഞിരിക്കുന്നു; ഭാരമുള്ള ചുമടുപോലെ അവ എനിക്കു അതിഘനമായിരിക്കുന്നു.

ERVML

IRVML
4. എന്റെ അകൃത്യങ്ങൾ എന്റെ തലയ്ക്കുമീതെ കവിഞ്ഞിരിക്കുന്നു; ഭാരമുള്ള ചുമടുപോലെ അവ എനിക്ക് അതിഘനമായിരിക്കുന്നു.

OCVML



KJV
4. For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.

AMP
4. For my iniquities have gone over my head [like waves of a flood]; as a heavy burden they weigh too much for me.

KJVP
4. For H3588 CONJ mine iniquities H5771 are gone over H5674 VQQ3MP mine head H7218 CMS-1MS : as a heavy H3515 AMS burden H4853 they are too heavy H3513 VQY3MP for H4480 PREP-1MS me .

YLT
4. For mine iniquities have passed over my head, As a heavy burden -- too heavy for me.

ASV
4. For mine iniquities are gone over my head: As a heavy burden they are too heavy for me.

WEB
4. For my iniquities have gone over my head. As a heavy burden, they are too heavy for me.

NASB
4. My flesh is afflicted because of your anger; my frame aches because of my sin.

ESV
4. For my iniquities have gone over my head; like a heavy burden, they are too heavy for me.

RV
4. For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.

RSV
4. For my iniquities have gone over my head; they weigh like a burden too heavy for me.

NKJV
4. For my iniquities have gone over my head; Like a heavy burden they are too heavy for me.

MKJV
4. For my iniquities have gone over my head; like a heavy burden they are too heavy for me.

AKJV
4. For my iniquities are gone over my head: as an heavy burden they are too heavy for me.

NRSV
4. For my iniquities have gone over my head; they weigh like a burden too heavy for me.

NIV
4. My guilt has overwhelmed me like a burden too heavy to bear.

NIRV
4. My guilt has become too much for me. It is a load too heavy to carry.

NLT
4. My guilt overwhelms me-- it is a burden too heavy to bear.

MSG
4. I'm swamped by my bad behavior, collapsed under gunnysacks of guilt.

GNB
4. I am drowning in the flood of my sins; they are a burden too heavy to bear.

NET
4. For my sins overwhelm me; like a heavy load, they are too much for me to bear.

ERVEN
4. My guilt is like a heavy burden. I am sinking beneath its weight.



മൊത്തമായ 22 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 4 / 22
  • എന്റെ അകൃത്യങ്ങൾ എന്റെ തലെക്കുമീതെ കവിഞ്ഞിരിക്കുന്നു; ഭാരമുള്ള ചുമടുപോലെ അവ എനിക്കു അതിഘനമായിരിക്കുന്നു.
  • IRVML

    എന്റെ അകൃത്യങ്ങൾ എന്റെ തലയ്ക്കുമീതെ കവിഞ്ഞിരിക്കുന്നു; ഭാരമുള്ള ചുമടുപോലെ അവ എനിക്ക് അതിഘനമായിരിക്കുന്നു.
  • KJV

    For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.
  • AMP

    For my iniquities have gone over my head like waves of a flood; as a heavy burden they weigh too much for me.
  • KJVP

    For H3588 CONJ mine iniquities H5771 are gone over H5674 VQQ3MP mine head H7218 CMS-1MS : as a heavy H3515 AMS burden H4853 they are too heavy H3513 VQY3MP for H4480 PREP-1MS me .
  • YLT

    For mine iniquities have passed over my head, As a heavy burden -- too heavy for me.
  • ASV

    For mine iniquities are gone over my head: As a heavy burden they are too heavy for me.
  • WEB

    For my iniquities have gone over my head. As a heavy burden, they are too heavy for me.
  • NASB

    My flesh is afflicted because of your anger; my frame aches because of my sin.
  • ESV

    For my iniquities have gone over my head; like a heavy burden, they are too heavy for me.
  • RV

    For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.
  • RSV

    For my iniquities have gone over my head; they weigh like a burden too heavy for me.
  • NKJV

    For my iniquities have gone over my head; Like a heavy burden they are too heavy for me.
  • MKJV

    For my iniquities have gone over my head; like a heavy burden they are too heavy for me.
  • AKJV

    For my iniquities are gone over my head: as an heavy burden they are too heavy for me.
  • NRSV

    For my iniquities have gone over my head; they weigh like a burden too heavy for me.
  • NIV

    My guilt has overwhelmed me like a burden too heavy to bear.
  • NIRV

    My guilt has become too much for me. It is a load too heavy to carry.
  • NLT

    My guilt overwhelms me-- it is a burden too heavy to bear.
  • MSG

    I'm swamped by my bad behavior, collapsed under gunnysacks of guilt.
  • GNB

    I am drowning in the flood of my sins; they are a burden too heavy to bear.
  • NET

    For my sins overwhelm me; like a heavy load, they are too much for me to bear.
  • ERVEN

    My guilt is like a heavy burden. I am sinking beneath its weight.
മൊത്തമായ 22 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 4 / 22
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References