സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
ഇയ്യോബ്
MOV
8. എന്നാൽ മനുഷ്യരിൽ ആത്മാവുണ്ടല്ലോ; സർവ്വശക്തന്റെ ശ്വാസം അവർക്കു വിവേകം നല്കുന്നു.

ERVML

IRVML
8. എന്നാൽ മനുഷ്യരിൽ ആത്മാവുണ്ടല്ലോ; സർവ്വശക്തന്റെ ശ്വാസം അവർക്ക് വിവേകം നല്കുന്നു.

OCVML



KJV
8. But [there is] a spirit in man: and the inspiration of the Almighty giveth them understanding.

AMP
8. But there is [a vital force] a spirit [of intelligence] in man, and the breath of the Almighty gives men understanding. [Prov. 2:6.]

KJVP
8. But H403 ADV [ there ] [ is ] a spirit H7307 NMS in man H582 B-NMS : and the inspiration H5397 W-CFS of the Almighty H7706 EDS giveth them understanding H995 VHY3MS-3MP .

YLT
8. Surely a spirit is in man, And the breath of the Mighty One Doth cause them to understand.

ASV
8. But there is a spirit in man, And the breath of the Almighty giveth them understanding.

WEB
8. But there is a spirit in man, And the breath of the Almighty gives them understanding.

NASB
8. But it is a spirit in man, the breath of the Almighty, that gives him understanding.

ESV
8. But it is the spirit in man, the breath of the Almighty, that makes him understand.

RV
8. But there is a spirit in man, and the breath of the Almighty giveth them understanding.

RSV
8. But it is the spirit in a man, the breath of the Almighty, that makes him understand.

NKJV
8. But [there is] a spirit in man, And the breath of the Almighty gives him understanding.

MKJV
8. But a spirit is in man giving them perception, even the breath of the Almighty.

AKJV
8. But there is a spirit in man: and the inspiration of the Almighty gives them understanding.

NRSV
8. But truly it is the spirit in a mortal, the breath of the Almighty, that makes for understanding.

NIV
8. But it is the spirit in a man, the breath of the Almighty, that gives him understanding.

NIRV
8. But the spirit in people gives them understanding. The breath of the Mighty One gives them wisdom.

NLT
8. But there is a spirit within people, the breath of the Almighty within them, that makes them intelligent.

MSG
8. But I see I was wrong--it's God's Spirit in a person, the breath of the Almighty One, that makes wise human insight possible.

GNB
8. But it is the spirit of Almighty God that comes to us and gives us wisdom.

NET
8. But it is a spirit in people, the breath of the Almighty, that makes them understand.

ERVEN
8. But it is the spirit in people, the breath from God All-Powerful, that makes them understand.



മൊത്തമായ 22 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 8 / 22
  • എന്നാൽ മനുഷ്യരിൽ ആത്മാവുണ്ടല്ലോ; സർവ്വശക്തന്റെ ശ്വാസം അവർക്കു വിവേകം നല്കുന്നു.
  • IRVML

    എന്നാൽ മനുഷ്യരിൽ ആത്മാവുണ്ടല്ലോ; സർവ്വശക്തന്റെ ശ്വാസം അവർക്ക് വിവേകം നല്കുന്നു.
  • KJV

    But there is a spirit in man: and the inspiration of the Almighty giveth them understanding.
  • AMP

    But there is a vital force a spirit of intelligence in man, and the breath of the Almighty gives men understanding. Prov. 2:6.
  • KJVP

    But H403 ADV there is a spirit H7307 NMS in man H582 B-NMS : and the inspiration H5397 W-CFS of the Almighty H7706 EDS giveth them understanding H995 VHY3MS-3MP .
  • YLT

    Surely a spirit is in man, And the breath of the Mighty One Doth cause them to understand.
  • ASV

    But there is a spirit in man, And the breath of the Almighty giveth them understanding.
  • WEB

    But there is a spirit in man, And the breath of the Almighty gives them understanding.
  • NASB

    But it is a spirit in man, the breath of the Almighty, that gives him understanding.
  • ESV

    But it is the spirit in man, the breath of the Almighty, that makes him understand.
  • RV

    But there is a spirit in man, and the breath of the Almighty giveth them understanding.
  • RSV

    But it is the spirit in a man, the breath of the Almighty, that makes him understand.
  • NKJV

    But there is a spirit in man, And the breath of the Almighty gives him understanding.
  • MKJV

    But a spirit is in man giving them perception, even the breath of the Almighty.
  • AKJV

    But there is a spirit in man: and the inspiration of the Almighty gives them understanding.
  • NRSV

    But truly it is the spirit in a mortal, the breath of the Almighty, that makes for understanding.
  • NIV

    But it is the spirit in a man, the breath of the Almighty, that gives him understanding.
  • NIRV

    But the spirit in people gives them understanding. The breath of the Mighty One gives them wisdom.
  • NLT

    But there is a spirit within people, the breath of the Almighty within them, that makes them intelligent.
  • MSG

    But I see I was wrong--it's God's Spirit in a person, the breath of the Almighty One, that makes wise human insight possible.
  • GNB

    But it is the spirit of Almighty God that comes to us and gives us wisdom.
  • NET

    But it is a spirit in people, the breath of the Almighty, that makes them understand.
  • ERVEN

    But it is the spirit in people, the breath from God All-Powerful, that makes them understand.
മൊത്തമായ 22 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 8 / 22
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References