സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
യോഹന്നാൻ
MOV
28. പിതാവേ, നിന്റെ നാമത്തെ മഹത്വപ്പെടുത്തേണമേ. അപ്പോൾ സ്വർഗ്ഗത്തിൽനിന്നു; ഞാൻ മഹത്വപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു; ഇനിയും മഹത്വപ്പെടുത്തും എന്നൊരു ശബ്ദം ഉണ്ടായി:

ERVML
28. പിതാവേ, നിന്‍റെ നാമത്തെ മഹത്വപ്പെടുത്തേണമേ. അപ്പോള്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍നിന്നു; ഞാന്‍ മഹത്വപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു; ഇനിയും മഹത്വപ്പെടുത്തും എന്നൊരു ശബ്ദം ഉണ്ടായി:

IRVML
28. പിതാവേ, നിന്റെ നാമത്തെ മഹത്വപ്പെടുത്തേണമേ. അപ്പോൾ സ്വർഗ്ഗത്തിൽനിന്ന്: “ഞാൻ മഹത്വപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു; ഇനിയും മഹത്വപ്പെടുത്തും” എന്നൊരു ശബ്ദം ഉണ്ടായി.

OCVML



KJV
28. {SCJ}Father, glorify thy name.{SCJ.} Then came there a voice from heaven, [saying,] I have both glorified [it,] and will glorify [it] again.

AMP
28. [Rather, I will say,] Father, glorify (honor and extol) Your [own] name! Then there came a voice out of heaven saying, I have already glorified it, and I will glorify it again.

KJVP
28. {SCJ} Father G3962 N-VSM , glorify G1392 V-AAM-2S thy G4675 P-2GS name . {SCJ.} Then G3767 CONJ came G2064 V-2AAI-3S there a voice G5456 N-NSF from G1537 PREP heaven G3772 N-GSM , [ saying , ] I have both G2532 CONJ glorified G1392 V-AAI-1S [ it , ] and G2532 CONJ will glorify G1392 V-FAI-1S [ it ] again G3825 ADV .

YLT
28. Father, glorify Thy name.` There came, therefore, a voice out of the heaven, `I both glorified, and again I will glorify [it];`

ASV
28. Father, glorify thy name. There came therefore a voice out of heaven, saying, I have both glorified it, and will glorify it again.

WEB
28. Father, glorify your name!" Then there came a voice out of the sky, saying, "I have both glorified it, and will glorify it again."

NASB
28. Father, glorify your name." Then a voice came from heaven, "I have glorified it and will glorify it again."

ESV
28. Father, glorify your name." Then a voice came from heaven: "I have glorified it, and I will glorify it again."

RV
28. Father, glorify thy name. There came therefore a voice out of heaven, {cf15i saying}, I have both glorified it, and will glorify it again.

RSV
28. Father, glorify thy name." Then a voice came from heaven, "I have glorified it, and I will glorify it again."

NKJV
28. "Father, glorify Your name." Then a voice came from heaven, [saying,] "I have both glorified [it] and will glorify [it] again."

MKJV
28. Father, glorify Your name! Then there came a voice from the heaven saying, I have both glorified it and will glorify it again.

AKJV
28. Father, glorify your name. Then came there a voice from heaven, saying, I have both glorified it, and will glorify it again.

NRSV
28. Father, glorify your name." Then a voice came from heaven, "I have glorified it, and I will glorify it again."

NIV
28. Father, glorify your name!" Then a voice came from heaven, "I have glorified it, and will glorify it again."

NIRV
28. Father, bring glory to your name!" Then a voice came from heaven. It said, "I have brought glory to my name. I will bring glory to it again."

NLT
28. Father, bring glory to your name." Then a voice spoke from heaven, saying, "I have already brought glory to my name, and I will do so again."

MSG
28. I'll say, 'Father, put your glory on display.'" A voice came out of the sky: "I have glorified it, and I'll glorify it again."

GNB
28. Father, bring glory to your name!" Then a voice spoke from heaven, "I have brought glory to it, and I will do so again."

NET
28. Father, glorify your name." Then a voice came from heaven, "I have glorified it, and I will glorify it again."

ERVEN
28. Father, do what will bring you glory!" Then a voice came from heaven, "I have already brought glory to myself. I will do it again."



മൊത്തമായ 50 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 28 / 50
  • പിതാവേ, നിന്റെ നാമത്തെ മഹത്വപ്പെടുത്തേണമേ. അപ്പോൾ സ്വർഗ്ഗത്തിൽനിന്നു; ഞാൻ മഹത്വപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു; ഇനിയും മഹത്വപ്പെടുത്തും എന്നൊരു ശബ്ദം ഉണ്ടായി:
  • ERVML

    പിതാവേ, നിന്‍റെ നാമത്തെ മഹത്വപ്പെടുത്തേണമേ. അപ്പോള്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തില്‍നിന്നു; ഞാന്‍ മഹത്വപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു; ഇനിയും മഹത്വപ്പെടുത്തും എന്നൊരു ശബ്ദം ഉണ്ടായി:
  • IRVML

    പിതാവേ, നിന്റെ നാമത്തെ മഹത്വപ്പെടുത്തേണമേ. അപ്പോൾ സ്വർഗ്ഗത്തിൽനിന്ന്: “ഞാൻ മഹത്വപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു; ഇനിയും മഹത്വപ്പെടുത്തും” എന്നൊരു ശബ്ദം ഉണ്ടായി.
  • KJV

    Father, glorify thy name. Then came there a voice from heaven, saying, I have both glorified it, and will glorify it again.
  • AMP

    Rather, I will say, Father, glorify (honor and extol) Your own name! Then there came a voice out of heaven saying, I have already glorified it, and I will glorify it again.
  • KJVP

    Father G3962 N-VSM , glorify G1392 V-AAM-2S thy G4675 P-2GS name . Then G3767 CONJ came G2064 V-2AAI-3S there a voice G5456 N-NSF from G1537 PREP heaven G3772 N-GSM , saying , I have both G2532 CONJ glorified G1392 V-AAI-1S it , and G2532 CONJ will glorify G1392 V-FAI-1S it again G3825 ADV .
  • YLT

    Father, glorify Thy name.` There came, therefore, a voice out of the heaven, `I both glorified, and again I will glorify it;`
  • ASV

    Father, glorify thy name. There came therefore a voice out of heaven, saying, I have both glorified it, and will glorify it again.
  • WEB

    Father, glorify your name!" Then there came a voice out of the sky, saying, "I have both glorified it, and will glorify it again."
  • NASB

    Father, glorify your name." Then a voice came from heaven, "I have glorified it and will glorify it again."
  • ESV

    Father, glorify your name." Then a voice came from heaven: "I have glorified it, and I will glorify it again."
  • RV

    Father, glorify thy name. There came therefore a voice out of heaven, {cf15i saying}, I have both glorified it, and will glorify it again.
  • RSV

    Father, glorify thy name." Then a voice came from heaven, "I have glorified it, and I will glorify it again."
  • NKJV

    "Father, glorify Your name." Then a voice came from heaven, saying, "I have both glorified it and will glorify it again."
  • MKJV

    Father, glorify Your name! Then there came a voice from the heaven saying, I have both glorified it and will glorify it again.
  • AKJV

    Father, glorify your name. Then came there a voice from heaven, saying, I have both glorified it, and will glorify it again.
  • NRSV

    Father, glorify your name." Then a voice came from heaven, "I have glorified it, and I will glorify it again."
  • NIV

    Father, glorify your name!" Then a voice came from heaven, "I have glorified it, and will glorify it again."
  • NIRV

    Father, bring glory to your name!" Then a voice came from heaven. It said, "I have brought glory to my name. I will bring glory to it again."
  • NLT

    Father, bring glory to your name." Then a voice spoke from heaven, saying, "I have already brought glory to my name, and I will do so again."
  • MSG

    I'll say, 'Father, put your glory on display.'" A voice came out of the sky: "I have glorified it, and I'll glorify it again."
  • GNB

    Father, bring glory to your name!" Then a voice spoke from heaven, "I have brought glory to it, and I will do so again."
  • NET

    Father, glorify your name." Then a voice came from heaven, "I have glorified it, and I will glorify it again."
  • ERVEN

    Father, do what will bring you glory!" Then a voice came from heaven, "I have already brought glory to myself. I will do it again."
മൊത്തമായ 50 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 28 / 50
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References